Як було це?
Це було добре
Це було дуже добре.
Yesterday we prepared borsch .
Why does the voice pronounce a "t" at the end of "borsch" when it is not written? I know it can be written in English, but in Russian and Ukrainian there is no "t". So what's up with that?
Could it also be translated as 'yesterday we made borshch'?
Вчора ми робили борщ - it has a slightly different meaning