"Do you see them?"
"Correct solutions: • Czy ty widzisz je? • Widzisz ich?"
What's the difference between je and ich?
ich is masculine personal plural (a group of persons containing at least one man) while je is all other plural.
'Czy ty widzisz je?' sounds really awkward. You would rather say 'Czy ty je widzisz?'.
Honestly, when I first looked at it, I thought: this is not translatable. 'them' indicates no gender so, there is no way to decide on oni/one/ono and, them could also refer to things inanimate. And, "you" gives no indication of plurality either in English.
Upon coming to this conclusion I asked my Polish wife to translate this and she said "czy ich widzisz" which was also flagged as wrong.
So, I hold the question just sucks.
your wife was right, but with so many possible answers this one could have been missed by coures creators, should have reported.
I think there are 20 possible answers here - 4 meanings x 5 different words omitted and different word order
I'm also studying Spanish on DL. It's very helpful to the community to report this kind of thing. It helps to develop the course. They add correct answers as they are brought to their attention.
Generally, chb0lingo is right, 'czy' is not needed (although very useful), and 'ty' is redundant. But your sentence is correct, it's an oversight that it didn't work. Added now.
Widzisz ich? -
You have a redundancy: "Czy ty ... widzisz" widzisz is already "you see" "ty" is also "you".
Generally speaking, the "czy" part of a question is under necessary. The sentence/context is usually clear enough to indicate a sentence.
I see your point, but just because something may not be necessary doesn't mean it's WRONG. There's a difference between style and grammar.
One question- "Je" isn't "is eating"? Example: Kaczka je jabłko - the duck is eating an apple Or "je" have different meanings? (Sorry for bad polish and english as well haha)