"The plane had already taken off when I reached the airport."

Traducción:El avión ya había despegado cuando llegué al aeropuerto.

January 11, 2013

50 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/pango

tambien deberia valer habia salido, lenguaje comun en castellano


https://www.duolingo.com/profile/JosMercedR

Asi le puse habia salido y me la dio por mala. Habia partido y habia salido significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/odcardenasp

el programa acepta "salido", el problema es que no puso "ya"


https://www.duolingo.com/profile/sergio.esc11

Reach también es "alcanzar" y me la ha dado por mala.


https://www.duolingo.com/profile/Pinoso

Duolingo da por no válida la respuesta de "taken off" traducida por "salido", prefiriendo la de "partido", cuando son perfectamente equivalentes.


https://www.duolingo.com/profile/lagunero8

aun cuando no se diga la palabra ya, la oración es válida no cambia el significado.


https://www.duolingo.com/profile/alejandro.1020

Me pasó lo mismo. Omití el "ya".


https://www.duolingo.com/profile/JazmaniToledo

si deberia de tomarla por buena :( respecto a salido y partido en mexico usamos despegado, ya que lo tratamos dentro del contexto que es un avion. je


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloPo69

Si a mi también,


https://www.duolingo.com/profile/QuiniSeis

No podes omitir el "ya" porque está la palabra "already"


https://www.duolingo.com/profile/jrrinconl

airplane o plane significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/indiamar

"salido" es una expresión muy comun en español.


https://www.duolingo.com/profile/GracielaBi1

Llegué al aeropuerto creo que se traduce "reached to the airport " porqué no va to ???


https://www.duolingo.com/profile/KenHigh

It is just never said that way in English. You will, to have near perfect English, need to learn all of the zillion ways that prepositions are used differently between Spanish and English, just as us English speakers need to learn this in Spanish. Some polyglots claim that getting close to perfect in preposition usage is one of the last things that one achieves when mastering a language. Fortunately, a missing, extra, or wrong preposition doesn't usually keep one from being understood...you just sound like you haven't quite mastered the language.


https://www.duolingo.com/profile/Gabiygian

Se puede usar arrived en vez de reached?


https://www.duolingo.com/profile/AndresPozz

Vale salido sin ninguna duda ya que la traduccion literal de take off es salido ademas de ser valido en caso de un vuelo


https://www.duolingo.com/profile/maidoca

Hola a todos. Tengo una duda. ¿Por qué no es correcta la oración con el orden de las frases invertido? Me dió como mala: Cuando llegué al aeropuerto el avión ya había despegado. ¿No se puede cambiar el orden?


https://www.duolingo.com/profile/carolina15234

Duilongo se confunde porque sólo tiene algunas respuestas correctas traducidas casi literalmente. En otras palabras, si cambias el orden, aunque en un contexto signifique lo mismo, no es la misma frase, por lo tanto saldrá mala la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/maidoca

Gracias por la respuesta, me ha aclarado la duda que tenía. Saludos Carolina 15234.


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

El avión había despegado cuando llegué al aeropuerto. Considero que el ya, no es necesario pues se sobre entiende.


https://www.duolingo.com/profile/fmontane

Aeroplano y avión son sinónimos !


https://www.duolingo.com/profile/ItsMayanin

"El avión había despegado cuando llegué al aeropuerto" debería ser válida, el "ya" no es necesario en español ;(


https://www.duolingo.com/profile/aterciopelado

no me permitió la palabra "aeroplano" , odio perder corazones D:


https://www.duolingo.com/profile/Salvanegre

Me canso de escribir lo mismo que ustedes por lo que lo mando a que la respuesta "debió ser aceptada", que no se si sirve para algo jejej,lo demás es luchar contra molinos de viento.


https://www.duolingo.com/profile/pabmar
  • 1781

no entiendo porque la califica mal...


https://www.duolingo.com/profile/chcarrillo

Estoy deacuerdo "SALIDO" debe ser aceptada como traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Alibarocio

En México, despegar o partir es lo mismo que "salir" . El avión "salió" a tiempo


https://www.duolingo.com/profile/Meny44

Puse "apenas" por "ya" y me la tomo por mala!!


https://www.duolingo.com/profile/quargur

No es necesario el "Ya" en la horacion


https://www.duolingo.com/profile/tabletoni

A mi me la dio mala por poner "llegue a el aeropuerto" en lugar de "llegue al aeropuerto"


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoB560924

cual es la diferencia entre ya habia despegado o habia despegado


https://www.duolingo.com/profile/Julianbravo8

En castellano se dice salir


https://www.duolingo.com/profile/JosMercedR

Otra vez!! SALIDO Y PARTIDO significa lo mismo, es bueno que aprendan los sinonimos en español.


https://www.duolingo.com/profile/MartinGari1

Tendría que aceptar "salido" ya que es equivalente a "partido"


https://www.duolingo.com/profile/Jhonny.Jose

Lo escribi bien y no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/luza2306

Reached? no es mejor arrived?


https://www.duolingo.com/profile/carolina15234

Yo considero que no es correcto poner salido. Salido es una palabra que no existe como tal, es un modismo. Y suena feo decir que el avión ya ha salido. Salido de dónde?


https://www.duolingo.com/profile/jhonak2550117

alguien me puede decir en que momentos se usa off y en que momentos se usa of


https://www.duolingo.com/profile/diegoescal598636

me vale son valemadristas


https://www.duolingo.com/profile/parabalto1948

Es posible que uds no se fijan en lo que escriben?


https://www.duolingo.com/profile/aricatri_18

Deben de hacer valer cuando el significaso de la respuesta es lo mismo no calificarla como mala


https://www.duolingo.com/profile/JuanCa272

Alcanzar tambien es valido


https://www.duolingo.com/profile/esmeralda96832

Deben revisar la respuesta pues coincide con la exacta y la calificanp mal


https://www.duolingo.com/profile/esmeralda96832

Deben revisar la respuesta pues coincide con la exacta y la califican como mala


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

"El avión había despegado cuando yo alcancé (logré llegar a) el aeropuerto". Me pareció más expresiva de la situación "alcancé" (segunda opción propuesta) que "llegué" (primera opción). No se para qué ponen opciones que después califican con frecuencia como equivocadas. No sabemos todavía tanto inglés para que, encima, nos confundan.


https://www.duolingo.com/profile/manolo304381

"el avion habia despegado ya cuando llegué al aeropuerto"


https://www.duolingo.com/profile/danielvila956239

My translate: "El avión había ya despegado cuando alcancé el aeropuerto" I think it's correct.


https://www.duolingo.com/profile/Jairo445106

Decolado y despegado no es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas93523

Debería aceptar el avión había despegado cuando llegue al aeropuerto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.