"Avevo più di una scelta su come rispondere."

Traduzione:I had more than one choice of how to respond.

December 8, 2013

23 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/thefeiv

ma "about how to respond" invece di "of how to respond" non è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Si, "about how to respond" é corretto. [US Inglese madrelingua]


https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

perché no "to answer"????


https://www.duolingo.com/profile/framalindi

"To answer" perchè è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/janpapas

io ho scritto "i had more than one choice on how to answer" è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/gypsy1955

A choice oppure one choice non è lo stesso?


[utente disattivato]

    Anche secondo me è ON how e non of how!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Simona891080

    Perché "on how to respond" non è giusta?


    https://www.duolingo.com/profile/StefanoSol14

    Answer è corretto!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/comestazaza

    è corretto anche I had more than a chance about my answer ? o no??


    https://www.duolingo.com/profile/Diacomz

    C'è una sottile differenza tra "to answer" e "to respond" ma la questione è così pedante che la maggior parte degli anglofoni anche non lo riconoscono. Quasi sempre ci puo usare le due intercambiabile.


    https://www.duolingo.com/profile/bisbids

    impossibile saperla considerando le lezioni precedenti.


    https://www.duolingo.com/profile/Giorgio750441

    Si, "about how to respond" é corretto. [US Inglese madrelingua]


    https://www.duolingo.com/profile/daniecor

    Quindi xke answer no?


    https://www.duolingo.com/profile/Silvia552934

    Help! Perché "I had more than one choice ON how to REPLY" non è corretto?


    https://www.duolingo.com/profile/Loredana556295

    Non prende la risposta esatta perche?


    https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCa871395

    Perché non è corretto : I had more of a choice in how to respond (tradotto da Google translate!)


    https://www.duolingo.com/profile/Anna55939

    Difficilmente la traduzione di google concorda con DL è meglio valutarla bene


    https://www.duolingo.com/profile/ritacingot

    Qualcuno può spiegarmi la frase grazie


    https://www.duolingo.com/profile/Massovrana

    Mi suona meglio "..on how to.." e mi piacerebbe il parere di uno bravo..


    https://www.duolingo.com/profile/CristianQ.3

    Perché non "Aswer"?


    https://www.duolingo.com/profile/Silvana60278

    La mia risposta è esatta perché mi su dice che è sbagliata


    https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

    A me more than ricorda una strana assonanza con una parolaccia che usiamo in Italia in certi casi, aggiungendo vostra: ma da dove esce fuori 'sto of?

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.