Ci means "this' Tamci means "that" So corrections is fault My correction was "The people", I think it should be "That people". It is confusing and just fault.
ci/ tamci are plural , so these/those. Polish does not have "the" so sometimes it is translated to ten/tamten/ci/tamci etc.
Depends on how you say it. If you say it disapprovingly then, yeah, I suppose it is an insult.
I was wondering exactly the same thing. In English if you say "those people" it's usually pejorative. Is it in Polish too?
Without any context, it's just a phrase... well, you could say almost anything in a pejorative way, I guess.
Why does she pronounce it "tam-chee" instead of "tam-tsee" in the same way "co" is said "tso"?
"ci" is palatalized, it's softened. 'c' here is not really the same sound as the 'c' in 'co'.
Listen to "C Ć=CI CZ" in section 2 here: http://popolskupopolsce.edu.pl/lekcja/1/MAZOWIECKIE
In the slower audio it sounds an awful lot like ludzie begins with a "br"..