"Nie widzisz psa?"
Translation:Do you not see the dog?
14 CommentsThis discussion is locked.
Yes … except that there are some verbs (eg, potrzebować (to need) or słuchać (to listen)) taking the genitive even in positive sentences (and in negative sentences as well), but you can’t really guess for which verbs it will be the case, you have to learn it whenever you meet such a verb.
I would have thought it should be accepted, not because of something in Polish, but because English has the curious habit of saying "Can you see/hear/sense X" where many other languages tend to use "Do you see/etc X", while using "can" sounds more emphatic in them, kind of like "Are you able to see/etc X".
Just a thought.