"Mon mari est sans emploi actuellement."

Traduzione:Mio marito è senza lavoro attualmente.

December 18, 2015

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/daniela.to6

Ho tradotto "mio marito è attualmente senza lavoro", e il sistema la segna come errata. Perché?

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nadia3737

anch'io.......ma non è assolutamente errata

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Interpretty90

si possono accettare anche altre soluzioni come "Mio marito è disoccupato al momento": eddai!!!!

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/stefano846694

mio marito è attualmente senza impiego mi da errato. Ma è incredibile!!!

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Il problema in tutti questi esercizi è la posizione dell'avverbio nella frase italiana. Non so se ha importanza in francese, e gradirei che qualcuno che conosce il francese meglio di me me lo confermasse, ma per la mia pur scarsa esperienza mi pare che anche in francese sia così. In italiano la posizione dell'avverbio nella frase non ha influenza sul significato, pertanto DEVE essere accettato anche "Mio marito attualmente è senza lavoro" oppure "Attualmente mio marito è senza lavoro". Ovviamente l'ho segnalato, per facilitare il lavoro dei volontari che fanno la manutenzione di questo corso che, credo, come il corso di tedesco è ancora in BETA.

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sandor851928

è esatto anche dire "mio marito attualmente è senza lavoro", anteponendo cioè l'avverbio di tempo al verbo "è"

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WilmaMaggioni

Concordo con il commento di CreMark. In italiano la collocazione dell'avverbio è libera. In francese esiste qualche regola a proposito?

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RolandoBres1

Mio marito è attualmente disoccupato.

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariaGrazi259390

Non capisci perché è sbagliato

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SerPiss

penso proprio (anzi meglio) che in italiano l'avverbio possa essere messo ad inizio frase

January 29, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.