1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Mam wrażenie, że on nam nie …

"Mam wrażenie, że on nam nie ufa."

Translation:I have the impression that he does not trust us.

December 18, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Prestbakmo

"I get the feeling that he doesn't trust us" should probably be right, too, since it's the way many Americans say it.


https://www.duolingo.com/profile/HelbentForleder

I have the feeling... I know it's a different word but isn't that the normal way to express it in English?


https://www.duolingo.com/profile/immerweiter

an feeling is not right i would say the feeling or maybe a feeling


https://www.duolingo.com/profile/stevenprob

Why not: 'My impression is that he does not trust us' . As an English person I would always say that rather than 'I have the impression'


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Why not, added.


https://www.duolingo.com/profile/Anton_Slavik

Ahahah, my home city name is Ufa.


https://www.duolingo.com/profile/OIsg08O4

"I get the impression that he doesn't trust us" też powinno być zaakceptowane. Brzmi naturalniej dla mnie.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Okej, niby można powiedzieć, że to bardziej "odnoszę wrażenie", ale z całą pewnością: close enough. Dodałem.


https://www.duolingo.com/profile/karaluh

How about "I sense he doesn't trust us"?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I think it's fine, added.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.