"Il faudrait manger maintenant."

Traduzione:Bisognerebbe mangiare adesso.

2 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/cavsil65
cavsil65
  • 21
  • 20
  • 15
  • 9
  • 9
  • 8

Ho tradotto "maintenant" con "ora", perché è un errore?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 95

non dovrebbe. Usa il bottone per suggerire la traduzione aggiuntiva, grazie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cavsil65
cavsil65
  • 21
  • 20
  • 15
  • 9
  • 9
  • 8

Son passati sei mesi, e ancora lì siamo...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/litz88
litz88
  • 15
  • 11
  • 6
  • 2
  • 7

Cioé

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/MauroCicog1

Anch'io ho tradotto "maintenant" con "ora" e me lo segnala ancora come errore.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

Ancora nessun cambiamento.....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/rambo44

Maintenant non si trduce con [ ora]???

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 1253

ORA

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Beatrice902317

Ho tradotto maintenant con ora. Perché mo?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/nadia544864

'ora' va bene!!!!!!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/framalindi

Ora ora ora !!!!!

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/ArturoCapa

Ho tradotto sarebbe opportuno mangiare subito e me lo da come errore secondo me non è sbagliato come traduzione

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alberto350837

Certo, ora scriveremo adesso...ma questi di Duo una smossa se la dovrebbero dare...almeno per quanto riguarda l'Italiano. Le pulci ce le facciano sul Francese, ma per favore non mettano bocca sull'Italiano.

4 settimane fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.