Translation:I like you.
12 CommentsThis discussion is locked.
For some reason I keep hearing this as "Lubicie" (you like). It is only when I recall the correct answer from previous rounds do I recognize what the voice is saying. But outside of the context of this series of practice statements, i doubt that I would hear it as "Lubię cie" unless the speaker inserted a longer pause between the two words. Does this happen often in typical conversations?
Actually, the pause is not the problem here, since it's often absent in natural speech. It's the stress pattern. It should fall on the first syllable: "Lubię cię", but the TTS somehow renders it "Lubię cię", which makes it sound like one word. Luckily there is still one distinction left: Lubicie features an [i]-sound, whereas here it's a [ie/ię]-sound.
It would be best if you specified what happened, but we currently have a new bug in the listening exercises which tells you "Good job!" or similar while failing you at the same time.
From the screenshots I've seen (not many), it seems that only the message is wrong, but the user should have indeed been failed, the answer was wrong. Of course I'd need to know what (exactly) you wrote.