O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/PedroAugustoESP

Alguém poderia me explicar a função e como usar o partitivo em francês?

Por não ter nenhum correspondente na língua portuguesa, o partitivo se torna ainda mais difícil (para mim). Desde já, obrigadooooo!

2 anos atrás

1 Comentário


https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Há um trecho das Dicas e Observações do Básico 1 que explica este assunto muito bem.

Porém, se você não os entendeu com aquela explicação, então, aqui eu tentarei exemplificar o máximo para você.:

Há 4 artigos partitivos, correto? Eles são: Des, Du, De la e De l'. Os artigos partitivos são usados quando fala-se de parte/um tanto de um todo, e esta quantidade não está devidamente especificada na frase.

No Português, fazemos isso simplesmente tirando os artigos, pois, ao contrário do Francês, seu uso é facultativo/opcional, no Francês, há um artigo específico para cada coisa que sempre devem ser usados.

  • Eu comi maçãs
  • Eu quero bolo
  • Eu comprei laranjas
  • Você come espinafre
  • Ele precisa de espaço e água

Em nenhuma das frases, a quantidade e o objeto está diretamente especificado.

  • J'ai mangé des pommes
  • J veux du gâteau
  • J'ai acheté des oranges
  • Tu manges de l'épinard
  • Il a besoin d'espace et de l'eau

Apesar do substantivo estar no singular, a presença de um partitivo e a ausência de qualquer artigo em Português, dá o sentido de "um pouco de", portanto, não é um espinafre, é uma quantidade ainda não dita dele.

  • Eu comi um tanto de maçãs
  • Eu quero um pouco de bolo
  • Eu comprei um tanto de laranjas
  • Você come um pouco de espinafre
  • Ele precisa de espaço e um pouco de água

Vale a pena lembrar que, Des também é um artigo indefinido plural em Francês, usado para ambos os gêneros: masculino e feminino, sendo assim, pode ser traduzido livremente por Uns/Umas.

  • J'ai acheté des oranges - Eu comprei umas laranjas.
  • J'ai mangé des pommes - Eu comi umas maçãs.
  • Je fus mordu par des chiens - Eu fui mordido por uns cachorros.

O sentido não muda de jeito nenhum, mas tenha cuidado. No Português, a frase com Uns ou Umas pode ficar um tanto estranha em certas ocasiões.

Usando artigos definidos, já ocorre QUASE o oposto.

  • J'ai acheté les oranges - Eu comprei as laranjas.

Tais laranjas que serão usadas ou foram compradas por tal motivo e para afins.

  • Eu comprei as laranjas [que você me pediu/para fazer a torta].

Numa frase singular, já logo especifica a quantidade do objeto e o objeto.

  • Je veux le gateau - Eu quero o bolo - Já diz que é o bolo inteiro.

Algo que já se volta contra os artigos partitivos.

  • Eu quero um bolo [indica um bolo qualquer inteiro] - Je veux un gateau.
  • Eu quero bolo [indica uma quantidade não dita de um bolo - um pedaço de bolo] - Je veux du gateau.
  • Eu quero o bolo [indica que eu quero aquele bolo inteiro - um bolo específico] - Je veux le gateau.

É basicamente isso.

2 anos atrás