"Es una carta personal."

Traduction :C'est une lettre personnelle.

December 18, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/JeanDesjardins

L'adjectif personnel(le)(s) prend deux "n" en français. c'est une lettre personelle

Hé! Je suis ici pour apprendre l'espagnol et non pas le français!!!

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/jrikhal

Le cours enseigne l'espagnol tout en signalant les petites (ou grosses) erreurs en français : d'une pierre deux coups, c'est tout "bénéf" !

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/Gillescito

Tes tro for, je sens un peu de sarcasme!!!

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/Sand_from_Mars

J'entends "personèl". Suis-je la seule ?

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/basicdesign1

la prononciation donne à peu près ça, oui.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/MikaelBlay

Tu es pas asser habituée peut etre ^^

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/Sand_from_Mars

ça doit être ça ! J'ai jamais étudié l'espagnol avant duolingo. :)

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/issaouiahm

Bravos c est bien contrôler

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/turlure4

même question que pour "la puerta principal":pourquoi pas d'accord en genre?

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/Gillescito

Il y a des mots qui sont invariables en genre mais non en nombre tel que celui-ci. La puerta principal, las puertas principales, el edificio principal, los edificios principales.

July 14, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.