"He will choose one of you."

الترجمة:سوف يختار واحداً منكم.

December 18, 2015

13 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/Fatma703030

لا يصح لان them تعني "هن ، هم" ولو استخدمناها هنا تصبح منهم وليس منكم.

ف of تعطي معنى "من" مثلا: of you تعني منكم. و of them تعني منهم.

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/karar12345

احسنتي الشرح شكرا

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KamalMostapha

استغربت من هذه الجملة..!!!

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/r7eq.com

ما الغريب فيها ؟

يمكن استخدام كلمة you عندما تتحدث إلى مجموعة

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/amroq

هو سيختار أحدكم

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alialhajj1

سيختار واحدة منكن..سيختار منكن واحدة.. ما الفرق

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BareeqAlma

سوف يختار واحداً منكم........... هي الترجمة الصحيحة

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WasimWm

اريد ترجمة منكم

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mayar457008

هو سيختار واحدة منكما !!

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/anas7757781

لماذا لم يستعمل صيغة الجمع بدل من ال you يستعمل them

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/khalid337188

نفس المشكلة احس الاجابة صحيحة

هو سوف يختار واحدة منك

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/moaiadtaha

لماذا لم تقبل الاجابه ،سوف يختار منكم واحد

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/qoGV7

الرجاء من ادارة دولينغو ان ايقونة المستقبل هذه لا تتغير الى الرقم 1 وتبقى صفر حتى لو انهيتها بنجاح

June 28, 2019
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.