1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Beide mögen Kaffee."

"Beide mögen Kaffee."

Çeviri:İkisi de kahve seviyor.

December 18, 2015

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/orde90

İkisi de kahveyi seviyor yazdım kabul etmedi :(


https://www.duolingo.com/profile/candost2

Belli bir kahveden bahsetmedigi icin "kahveyi" diyemeyiz. "Ikiside kahveyi sever." Cümlesi Almancaya "Beide mögen den Kaffee." seklinde cevirilmeli diye düsünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/Brindar622

Kabul etmez çünkü İkiside birlikte yazman lazim


https://www.duolingo.com/profile/ImoCan7

Ikisi Kahve seviyor yazdim neden kabul etmedin?


https://www.duolingo.com/profile/emre1719

ikimiz de kahveyi severiz gibi bir tercüme mümkün mü burada? "Mögen" çekiminde wir mögen ve sie mögen olduğu için kafam karıştı.


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

ikimiz olsa "wir beide (mögen Kaffee)" olmalı.


https://www.duolingo.com/profile/ibow0

Wir beide mögen den Kaffee = ikimiz de kahveyi severiz


[aktif olmayan kullanıcı]

    ''İkisi kahve sever'' cevabı kabul edilmeli.


    https://www.duolingo.com/profile/bsra68

    bende ikiside kahve sever yazdım kabul etmedı


    https://www.duolingo.com/profile/holistiksifa

    İkisi kahve severler neden uygun değil?


    https://www.duolingo.com/profile/AsliGozpinar

    mögen fiili istemek anlamına da gelmiyor muydu?


    https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

    Sie mögen Kaffee = Kahve seviyorlar.

    Sie möchten Kaffee = Kahve istiyorlar.


    https://www.duolingo.com/profile/AsliGozpinar

    Anladım teşekkürler :)

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.