1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Cette baguette est la nôtre."

"Cette baguette est la nôtre."

Traduzione:Questa baguette è la nostra.

December 18, 2015

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/moreno174

E nemmeno filoncino. La baguette è un pane con 4 ingredienti, non uno di meno, non uno di più, lungo circa 65 cm ecc... il cui nome è protetto da leggi francesi che devono avere specifica forma e ingredienti. Secondo wikipedia in Italia è venduto col nome di baghetta, francesino, pan francese. https://it.m.wikipedia.org/wiki/Baguette


https://www.duolingo.com/profile/giravaru

Non va bene anche "nostra"?


https://www.duolingo.com/profile/Tamuna10

Aggiunto, grazie :)


https://www.duolingo.com/profile/federicosp488635

"filoncino" deve essere accettato visto che viene wuggerito come traduzione di baguette :)


https://www.duolingo.com/profile/lallagolfarelli

Non possono suggerire una traduzione e poi non accettarla


https://www.duolingo.com/profile/Bruna593764

Anche qui manca il quadrstino grigio dell'articolo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/moreno174

La baguette non si può tradurre con pagnotta o sfilatino


https://www.duolingo.com/profile/pheel7

Questa "bacchetta" è la nostra deve essere corretto.


https://www.duolingo.com/profile/paola683033

E' la seconda volta, oggi, che considerate sbagliata la mia risposta anche se è corretta. Per favore...

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.