"Ele termina seu almoço com um café."

Traducción:Él termina su almuerzo con un café.

December 18, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/larennita

Yo estoy de acuerdo con celine, que podría ser "comida" en vez de almuerzo.

En España nadie diría almuerzo, y la distinción se hace entre comida y cena. Si alguien sugiere quedar para comer, está implícito que será a la hora del "almuerzo" , entre las 13:00 y las 15:00. Si no, se habla de desayuno o cena. Si alguien sugiere quedar para almorzar, está proponiendo quedar en 1920 ;)

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LaBisonte

En español de españa no se usa almuerzo. Comida puede referirse a los alimetos que comemos en cualquier momento del día, o a la hora de comer, entre las 12.00 y las 15.00. Almuerzo no se usa.

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lals12

En el español que se habla en España, la palabra almuerzo para designar la comida central del dia, Esta en desuso total. Asi cuando Duolingo nos facilira la frase "Ele termina seu almoço com um café" deveria dar por valida la traduccion correcta en español: "El termina la comida con un café". 07/10/2018

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/3bits

Eu também!

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/facurolo

No escucho el "um"

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Laia621382

En España no usamos la palabra almuerzo para referirnos a la comida que hacemos entre el desayuno y la merienda sino que simplemente decimos comida. Deberían aceptar también esa palabra

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JORDIUS1

¿A que se refiere aquí almoço? ¿Desayuno o comida del meiodía?

November 23, 2018
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.