"I like to get coffee with a little milk."

Traduction :J'aime prendre du café avec un peu de lait.

il y a 5 ans

19 commentaires


https://www.duolingo.com/OldPatDaddy

Franchement, "j'aime prendre le café (refusé) est tout aussi employé - voire plus - en français que "J'aime prendre du café"...

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- J'aime prendre le café <-> I like to get the coffee
- J'aime prendre du café <-> I like to get coffee

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Comme l'on dit beaucoup de francophone, et même si la traduction littérale est "j'aime prendre du café" en France nous dirons " j'aime prendre le café avec un peu de lait". D'autant plus que la personne parle dans un sens général, et dans ce cas il me semble que même sans l'article "the", il peut être sous entendu et introduit dans la traduction? Non?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

En tant que francophone, le plus naturel sera pour moi de dire J'aime prendre mon café avec un peu de lait..
Maintenant, Duolingo fait travailler l'emploi des différents articles (défini, indéfini, partitif) et de ce point de vue il veut que l'on réponde en respectant cela.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Certes, mais il serait bon de respecter le "langage parlé" de tous les jours. Il y a tant d'exemples pour apprendre les différents articles, non?!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/cladouceur

Je suis tout à fait d'accord.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/EmmanuelCA438033

+1

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jean-Pierr65

Sommes nous là pour critiquer DL sur des nuances linguistiques ou pour apprendre l'anglais.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MrPilouz
  • 13
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

Jean-Pierre Mergui elu president de la Republique

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/roudoudou33

en France j'aime prendre le café avec du lait ou bien j'aime prendre mon café avec du lait

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/groslouloucheri

Je doute de la qualité de la traduction "j'aime prendre du café avec un peu de lait. Moi je dis , comme Old Pat Daddy et des millions de francophones J'aime prendre le café avec du lait. Je m'étonne que ceux qui sont si prompt à dégainer le dictionnaire de l' Académie n'aient pas sorti une preuve irréfutable de la primauté absolue , éternelle , valable en tous temps et en tous lieux de la traduction de Dieulingo .

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/hmcalmet

j'aime le café avec un peu de lait : plus simple,plus aérien, totalement français, MAIS REFUSE

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filforget

on m'impose comme bonne solution": "J'aime avoir le café avec un peu de lait." Que les Français qui parlent comme ça se lèvent...

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Nicolas528637

Problème avec la version word bank. Les mots proposés ne permettent pas de donner une réponse cohérente.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/jeanmichou

Encore en course d accord avec vous ça fait plusieurs fois qu' il nous le fond je me suis pas laisser avoir ce coup ci

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Berckoise
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 10
  • 8
  • 3

This sounds, in my opinion, really awkward in English. Could some other english speaker suggest a better translation that would make sense to French speakers.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/bernard100426

j'aime mon café avec un peu de lait

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/toma366922

j'aime prendre mon café ou le café ou un café ou du café avec un peu de lait mais le mélange est poison

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/rimalliaah

Même probleme du ou de lait je n'arrive pas à faire la defference entre du et de !!!!

il y a 5 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.