"Women like colorful umbrellas."

Traduction :Les femmes aiment les parapluies colorés.

December 8, 2013

10 commentaires


https://www.duolingo.com/JessicaSat2

Les femmes aiment les parapluies multicolores?

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/jeanjaquinod

Et pourquoi pas les ´parapluies de couleur ´ ?

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/Laity1

Quand on peut dire la même chose en un seul mot ou en plusieurs mots , préférez-vous comment ?

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/Camille409720

Moi je préfère en un seul mot

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/mreg-carr.aine

Pourquoi pas ""des"" parapluies???

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/LEMONNIERY

Pourquoi ne pas accepter "les parapluies de couleurs" ?

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/crinblanc30

pourquoi refuser multicolores pour "colorful"?

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/novel13

Les parapluies de couleur me parait correcte non ?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/J2hqUsHZ

DL et la traduction "les femmes aiment les parapluies colorés. Je suis d'accord. Je suis toujours navré de ceux qui critiquent et aimeraient changer les traductions. Je suis Français(e) et c'est comme ça qu'on dit, etc ......parfois c'est constructif mais, malheureusement pas toujours .

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/DiHu91

Votre correction en rouge masque notre texte. La relecture est impossible !

January 27, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.