"Gotuję dwie zupy."
Translation:I am cooking two soups.
December 19, 2015
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why can't I say, "I am making two soups." I know that "Gotuję" isn't "making" but that is how I would translate it. Cooking soup sounds a bit odd to me, usually I hear making soup. Apparently, even in the UK this is normal, because this BBC article's title is "How to make soup." www.bbcgoodfood.com/videos/techniques/how-make-soup
Would you say "Gotuję lemoniada" or "Robię lemoniada"?
Another option would be, "I am preparing soup," but I think that would be more of a stretch for an answer.
Kendra800150
826
"I am making two kinds of soup" sounds more natural to me than the answer that follows the structure of the Polish sentence.
Algorithm goes as follows:
- if a number has fraction part: take singular genitive ( e.g. 2,2 banana; 2,5 procenta)
- if there is only one thing: you go with case that suits the sentence
- if the number is 2,3,4 or every other that ends with 2,3,4 (except those that end with 12,13,14) you go with plural nominative and you decline both number and noun if it is required in the sentence.
- if none of above is fulfilled, use genitive plural for noun. You decline numeral according to the sentence's structure.