why cheese sandwich = kanapka z serem
herbarta z cytryną =/= lemon tea?
lemon tea is herbata cytrynowa (tea with lemon flavor)
Tea with a slice of lemon and lemon flavoured tea are often both called lemon tea (in British English, at least).
Tak. (Tak, lubię herbatę z cytryną.)
Why not 'lemon tea'?
Isn't lemon tea a flavour? Or is it just any tea, but with some lemon in it?
It can be both.
"You used the wrong word.
Do you like tea awith a lemon?"
what does "awith" mean?
Nothing. Fixed now, thanks.
So. Just for me. "herbata z cytryny" is the same as "harbata cytrynowa"? Or do I just have some grammatically chaos in my head?