"We found the root of the problem."

Traduzione:Abbiamo trovato la radice del problema.

December 8, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lcardito

Credo che come traduzione può anche andare: "Abbiamo trovato l'origine del problema". Root = origine

I guess that as a translation you can accept "Abbiamo trovato l'origine del problema" as root can be "origine"

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Luigi.Mario

Anche come: abbiamo trovato la causa del problema

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pipposapple

root = "origine" non è un errore!!

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

In effetti il dizionario dice radice, (fig) origine, causa, fonte e riporta l'esempio Love of money is the root of all evil (L'avidità di denaro è la fonte di ogni male). Segnala l'errore quando ti ricapita! :)

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Root= radice , origine ha altre traduzioni. Consultate.Wordreference.com.

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Ciao pipposapple, il link da te riportato, opportunamente messo tra i preferiti, inserisce "origini" nell'elenco dei sinonimi e i sinonimi sono parole diverse da quelle a cui somigliano. Nella disamina del lemma "root" compare la voce ORIGINE che però si riferisce all'.origine etimologica. A questo proposito può tornare utile questo link http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0search=rootsearchmode=or Rispettosamente, alla prossima

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NicoloCorrado

Non so, ma qui: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/root (cambridge dictionary) da come significato origine e causa. E onestamente in Italiano dire "la radice del problema" o dire "l'origine/causa del problema" É la stessa cosa.

July 8, 2016
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.