"Cała moja rodzina pracuje w Wielkiej Brytanii."

Translation:My whole family works in Great Britain.

December 19, 2015

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/aronkerpel

Lol quite accurate considering this is the polish tree :)


https://www.duolingo.com/profile/CalumVaughan

Finally a sentence a polish person would actually say... bahah sorry but true


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Not true, some of them work in Germany!


https://www.duolingo.com/profile/Stewart288923

Why no 'All of my family...'?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Oversight, added now.


https://www.duolingo.com/profile/HelenaJanisch

What about 'The whole of my family...'


https://www.duolingo.com/profile/Djx234

Yes, what about "The whole of my family.."?


https://www.duolingo.com/profile/ArielKenne1

Chyba nie na długo, dzięki Brexit-owi


https://www.duolingo.com/profile/Jack.Elliot

The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, commonly known as the United Kingdom (UK) or Britain,[


https://www.duolingo.com/profile/Euhan1

Why has this comment been downvoted? It seems innocuous enough.


https://www.duolingo.com/profile/macbourdon

Why “w” and not “we”?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

"we" is only before words starting with two consonants where combining them with "w" would be difficult to pronounce (by Polish standards).

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.