"She has forced me to swim."

訳:彼女は私に泳ぐように強要してきた。

2年前

4コメント


https://www.duolingo.com/zGRt2

泳ぐように と 私に を逆にすると間違い判定になってしまいます。 他の文でも並び順のせいで間違いになることが多いです…

1年前

https://www.duolingo.com/Hebeen_hebi

swimの発音が変かな?あと > これは間違いでしょうか?

と言われても文がないからわからない。

2年前

https://www.duolingo.com/0FYS1
0FYS1
  • 24
  • 8
  • 111

強要しただけなのか、本当に泳がせたのかの違いは、どのように表現するのでしょうか?

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/X42Z3

彼女は私に泳ぐように言ってきた では×でしょうか

5ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。