36 Comments This discussion is locked.
In this sentence 'erra' is a verb, from 'errar' - to err. The more accurate translation is "She does not err" which implies that she doesn't make any mistakes.
The noun for mistake is 'erro' .Therefore "to make a mistake" would be "Ela nào faz um erro"
You're right, except that we would never say "ela não faz um erro", but "ela não comete nenhum erro".
Ela não erra = ela não comete erros. We use "ela não cometeu nenhum erro" in the past, not in the present (ela não comete nenhum erro").
"Fazer um erro" is given as an example in my dictionary. Maybe it's wrong, or it's only used in certain regions. I'll stick with "cometer um erro"
Not true! I use it occasionally, although to be fair, more often as "erred"
I'm not sure it should work. To err, to make an error or a mistake - it's not the same thing as to 'be wrong'.
Or am I wrong?
well in english that is how I would translate it but I am not sure, they both work
"She is not wrong" would be "ela não está errada". It doesn't mean the same thing.
why can't i write she doesn't make a mistakes ? it says i can only write she doesn't make a mistake
because in english "make a mistakes" is wrong. "make mistakes" is in general and is what this portuguese is signifying
No? Most people know it from "To err is human; to forgive, divine": http://en.wiktionary.org/wiki/to_err_is_human
It seems to be making a comeback:
The first quote shows the most common use in modern English.
As you'll see from earlier comments by erudis and eusoumeurei that's not right, but something like "Ela não comete erros" could be used instead.
I don't think that works too well. "She does not make mistakes" means that it is not in her nature to make mistakes whereas "She is not mistaken" sounds more like she is not wrong about something on a single occasion and doesn't tell us whether she makes mistakes herself.
I think your sentence translates "Ela não está enganada".
Ok, the way they say the sentence is sounds like theyre saying "ay" to me, but when i tap on the word it sounds like "ay-ha" anyone get what im saying?
I said "she is not mistaken". But it said i'm wrong and it is "never mistaken". But never is nunca. So why is what i said wrong?