"彼はコーヒーを飲みます。"

訳:He drinks coffee.

2年前

6コメント


https://www.duolingo.com/Otukisama
Otukisama
  • 14
  • 10
  • 8
  • 3

He drinks a cup of coffee. と回答しましたが、不正解になりました。私の回答が合っているかどうかもわかりませんでしたので、こちらに書かせて頂きました。やはりHe drinks coffee. のみ正解なのでしょうか?どなたかご意見を頂けたら嬉しいです。^^

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1622

He drinks a cup of coffee は「彼は一杯のコーヒーを飲む」を意味する英文として文法的に正しく、もちろんちゃんと通用します。ただし元の和文には「一杯の」に当たる語がなく、構文上やむなく補わざるを得ない語句でもないので、a cup of を挿入すると和文英訳問題としては不正解の扱いになるということだと思います。

2年前

https://www.duolingo.com/Otukisama
Otukisama
  • 14
  • 10
  • 8
  • 3

おっしゃるとおり、元の和文に「一杯の」に当たる語がないですね。^^; これらかよく和文を読んで回答したいと思います。とても詳しく丁寧に説明して頂けたので、自分の間違いがよく理解出来ました。どうも有難うございました。がんばります。(´▽`)

2年前

https://www.duolingo.com/rF6W

なるほど

2年前

https://www.duolingo.com/Naoki229603

なぜ、"He drinks a coffee"で間違いとなるんでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/IsolaCiao
IsolaCiao
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6
  • 6
  • 460

coffee は数えられないものですから、aが使えないです。

でもやっぱり文法は間違ってもアメリカ人は a coffeeと言います。

2ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。