"I do not see that man."
Translation:Nie widzę tamtego mężczyzny.
In previous excersises: i have used the word "tego" in this context and it was correct. Of course, the previous excersise was not negated, but read as follows: "i see that man" which i translated as "widzę tego mężczyzny". It said i was correct. In this excersise, i used tego (Nie widzę tego mężczyzny) and said i should have used " tamtej" (or something along those lines)...why?