1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Chcę napisać list."

"Chcę napisać list."

Translation:I want to write a letter.

December 19, 2015


  • 1816

Would this be correct? Chcę napisać list = I want to write a letter (and finish it) - Chcę pisać list = I want to write a letter (to occupy my time)/ I want to be writing a letter.


Yes, although the second one would be a rather unusual phrase to utter.


I may be incredibly dense, but I can't understand what would be the difference between the two.


Don't worry, the perfective/imperfective difference isn't easy for people who don't have this distinction in their native languages.

"Chcę napisać list" is expressing the will to write a letter and most logically you'd want to write a whole letter, not just half of it. To finish this action successfully.

"Chcę pisać list" focuses on the process, not the results, it suggests to me that maybe the letter will be so long I won't finish it in one sitting. Or it's "leave me alone, I just want to do some writing" (but still it's a bit strange if you specify it's a letter).


When would you use "się" with "chcę"? Can I say "Chcę się napisać list"?


"Chce mi się napisać list." could work (third person verb + dative pronoun).

The meaning is similar, but more like "I'm in the mood for writing a letter".

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.