"He started running."

Traduzione:Lui ha cominciato a correre.

December 8, 2013

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/RicaVescovini

non mi dà corretto lui ha incominciato a correre

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OLEVOLE04

Eppure in italiano è corretto

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bicharakass

Pure io

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuigiMarso

Perché mi ha rifiutato "cominciava a correre" se questa è una delle traduzioni indicate da duolingo???

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BeatriceMa922698

Non va bene ''lui iniziava a correre?''

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Susippu

Se c'è scritto HE perché non dovrebbe essere giusta "Lui ha cominciato a correre"?? Mi sembra ugualmente corretta

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sabrina278078

E HE STARTS TO RUN non va bene?

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"He started to run" va bene. Con "start" e "begin" si può usare sia -ing, sia l'infinitivo.

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Manlio198569

guardate che cominciare, come dite voi, e incominciare, come io ho tradotto, in Italiano sono la stessa, identica cosa (comincio a pensare che per ogni concetto abbiate usato una sola espressione nella lingua italiana, segnalando come errore ogni altra equivalente accezione)

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChiaraIaco7

Perché mi ha corretto incominciata con cominciato? È corretto in entrambi i casi!

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RoseZen

Ma volete imparare l'inglese o l'italiano??? Memorizzate l'espressione inglese, è così che si impara

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roberto505144

Va bene anche "lui ha iniziato a correre"?

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luigino397510

Secondo me è corretto anche "Lui ha cominciato correndo".

March 18, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.