"Hestartedrunning."

Traduzione:Lui ha cominciato a correre.

5 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/RicaVescovini

non mi dà corretto lui ha incominciato a correre

3 anni fa

https://www.duolingo.com/OLEVOLE04

Eppure in italiano è corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/bicharakass

Pure io

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuigiMarso

Perché mi ha rifiutato "cominciava a correre" se questa è una delle traduzioni indicate da duolingo???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BeatriceMa922698

Non va bene ''lui iniziava a correre?''

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Susippu

Se c'è scritto HE perché non dovrebbe essere giusta "Lui ha cominciato a correre"?? Mi sembra ugualmente corretta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sabrina278078

E HE STARTS TO RUN non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 8

"He started to run" va bene. Con "start" e "begin" si può usare sia -ing, sia l'infinitivo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Manlio198569

guardate che cominciare, come dite voi, e incominciare, come io ho tradotto, in Italiano sono la stessa, identica cosa (comincio a pensare che per ogni concetto abbiate usato una sola espressione nella lingua italiana, segnalando come errore ogni altra equivalente accezione)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ChiaraIaco7

Perché mi ha corretto incominciata con cominciato? È corretto in entrambi i casi!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RoseZen

Ma volete imparare l'inglese o l'italiano??? Memorizzate l'espressione inglese, è così che si impara

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Roberto505144

Va bene anche "lui ha iniziato a correre"?

3 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.