"Ich will, dass er seine Arbeit macht."

Traduction :Je veux qu'il fasse son travail.

December 19, 2015

18 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

Quelqu'un peut-il expliquer l'utilisation des virgules en Allemand. Elles sont placées à des endroits incompréhensibles pour quelqu'un qui est formé à la syntaxe du français.


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

Voici une explication en français (Allemand - Grammaire pratique de l'étudiant, Heinz Bouillant, page 228)

[paragraphe] 1.3.12 Remarque sur la ponctuation

En allemand, on place toujours une virgule entre la proposition principale et la proposition subordonnée.

  • Ich weiß, dass ich Recht habe.
  • Sie haben angerufen, um uns einzuladen.

Il n’y as pas de virgule devant un infinitif sans complément, il peut se trouver une virgule devant une proposition infinitive.

  • Sie hat mir versprochen wiederzukommen.
  • Sie hat mir versprochen(,) nächstes Wochenende wiederzukommen.

Voici une explication en anglais à propos des signes de ponctuation allemands.


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

Merci pour les explications !


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2624

"Je veux qu'il fait son travail." n'est pas correct ? Merci !


https://www.duolingo.com/profile/vadimrusse

Il faut qu'on utilise subjonctif ici. Mais j'ai fait le meme error, parce que je ne suis pas francophone, et je n'attendais pas la phrase francaise aussi plus complique que la phrase allemande :)


[utilisateur désactivé]

    Oui, et pour un francophone (comme moi), je comprendrais bien sûr la phrase, mais je serais certain qu'il s'agit d'un étranger qui parle... ou d'un enfant francophone de moins de six ou sept ans.

    Ceci dit sans aucune critique, bien sûr, j'aime trop les langues étrangères sans bien les maîtriser pour me moquer de ce genre d'erreur! Et j'en fais de bien pires en allemand ou en anglais.

    On entend parfois dire qu'en français, on utilise de moins en moins le subjonctif. C'est en général faux, sauf pour les formes lourdes du passé ("Il eût fallu que je l'eusse dit", correct mais personne aujourd'hui ne le dirait ainsi, plutôt "Il aurait fallu que je l'aie dit", remarquez "aie", subjonctif présent de avoir).

    Avec certains verbes, dans certaines situations, ON DOIT utiliser le subjonctif.

    Par exemple on doit dire "Je souhaite que tu VIENNES". Si vous dites "Je souhaite que tu VIENS", ça sonne VRAIMENT TRÈS bizarrement à l'oreille... mais tout le monde comprendra.

    Alors à vous de voir. Pour se faire comprendre, pas de problème, on peut se passer du subjonctif. Pour dire qu'on parle bien le français, il FAUT utiliser dans certaines situations le subjonctif.

    Deux sites qui expliquent assez simplement l'emploi du subjonctif en français:

    http://grammaire.reverso.net/1_1_20_Le_subjonctif.shtml

    https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-42480.php

    Bonne chance et bon courage :-)


    https://www.duolingo.com/profile/steph_111

    Une question pour les Francais: Je trouve le subjonctif très bizarre (je suis Allemande). En France, est-ce réellement utilisé dans les conversations ou seulement dans la langue "officielle"?


    https://www.duolingo.com/profile/vadimfowler

    Je ne suis pas exactement francais... mais la reponse est "oui". Le subjonctof est obligatoire aprés certains phrases tres courants, notamment "il faut que..." mais aussi aprés des autres. Votre livre de grammaire favorit sans doute explique ça.

    La bonne nouvelle: le subjonctif francais est beaucoup plus simple que ses homologues en italien et espagnol.


    https://www.duolingo.com/profile/steph_111

    Mais les Francais vont me comprendre si j'oublie de l'utiliser, non?


    https://www.duolingo.com/profile/vadimfowler

    Oui, ne vous inquietez pas. Mais notez que le Dieu lui-même utilise le subjonctif: "Que la lumiere soit!" (Let there be light!) ;)


    https://www.duolingo.com/profile/PierrePans

    "Fiat lux " en latin aussi on utilise le sujonctif! Et dans ttes les langues latines, apres un souhait, une volonté, et meme en Italien et espagnol apres certain verbes comme,sembler,paraitre, il faut que, j'ai peur que etc...


    https://www.duolingo.com/profile/DX5IJ3pI

    Le subjonctif est utilisé dans la conversation courante mais pas toutes les formes du subjonctif. Le subjonctif présent est courant." Je veux qu'il fasse, que tu fasses, qu'il fasse, que vous fassiez, qu'ils fassent" sont des formulations courantes comme "je souhaite qu'il vienne, que tu viennes demain", par exemple. " Il faut qu'il prenne le train" etc. Le mieux est d'apprendre des phrases courantes, de les retenir pour ne pas avoir à réfléchir à chaque fois à l'accord.


    https://www.duolingo.com/profile/LuigiDIPaola

    Différence entre "das" et "dass"?


    https://www.duolingo.com/profile/Langmut

    "Das" est soit un article (das Haus), soit un pronom (das Haus, das du gekauft hast), "dass" est une conjonction (Ich weiß, dass du viel Geld dafür bezahlt hast).


    https://www.duolingo.com/profile/Deschanels

    pourquoi dit-on seine Arbeit? est-ce féminin? Ne dit-on pas der Arbeit?


    [utilisateur désactivé]

      N'importe quel dictionnaire vous renseignera sans aucun doute possible: on dit bien die Arbeit, pluriel die Arbeiten.

      N'hésitez jamais à vous référer à un bon dictionnaire en ligne (ou papier, pas de honte à ça ;-), comme Pons, Leo...

      Bon courage et plein succès grâce à Duo...


      https://www.duolingo.com/profile/MyDoudou69

      Cest la même expression...

      Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.