1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Hast du Verwandte?"

"Hast du Verwandte?"

Traduction :As-tu de la famille ?

December 19, 2015

36 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/franciska882875

As-tu de proches parents aurait dû être compté juste...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

C'est maintenant accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Milernas

de nouveau refusé aujourd'hui


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Réessayez, cette fois, cela va marcher !


https://www.duolingo.com/profile/musapierre

Exact toujours refusé


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Verwandte signifie "parents" en général, ce sont tous les parents et pas seulement les proches parents. Il faudrait alors préciser : nahe Verwandte. iL y a eu beaucoup de discussions sur cette phrase. Accepter la traduction "parents proches" n'est pas tout à fait exact. Il faudrait dire : parents proches ou éloignés.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianB266492

Pourquoi ici Verwandte tandis qu'ailleurs, ich mag meine Verwandten? Et ce pour la même traduction. Merci Langmut d'accepter de m'expliquer.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Les noms qui sont des adjectifs substantivé se décline comme les adjectifs. (J'espère que ça suffit comme explication.)


https://www.duolingo.com/profile/MaximeSmiley

Qu'est-ce qu'un "parent proche" ?


https://www.duolingo.com/profile/JohanVanderbalij

"Relatives" en anglais. Personnellement je n'utilise pas "parents proches". J'aurais plutôt dit : « As-tu de la famille », c'est ce qu'on dit au Canada-français. Par contre, je ne sais pas si ça se dit en Europe francophone.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

En France aussi on dit "as-tu de la famille?" je dirais que "parents proches" s'utilise plutôt, mais pas uniquement, dans un contexte administratif. A-t-il des parents proches qui pourraient l'aider?


https://www.duolingo.com/profile/SylvainMar11

En fait, "parent proche" serait plutôt "close relative". Et en allemand ce serait plutôt "nahe Verwandte", il me semble. Je crois que Duolingo a ajouté une nuance en français qui n'est pas supposée être là. Je serais aussi porté à dire : "As-tu de la famille?"


https://www.duolingo.com/profile/MaximeSmiley

J'ai vecu dans le Nord et l'Est de la France, et je n'ai jamais entendu "parents proches", un parent c'est un papa ou une maman (le "ou" est inclusif, pas de debats politiques ici)... Je dirais egalement "as-tu de la famille ?"


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Disons que c'est vieilli ou peu fréquemment utilisé. Imaginons que tu découvres un lien de parenté avec quelqu'un, tu pourras dire "nous sommes parents".


https://www.duolingo.com/profile/MaximeSmiley

Je dirais "nous avons un lien de parenté", ou bien "nous sommes cousins éloignés", certainement pas "nous sommes parents"... Je reconnais que c'est jouer sur les mots, mais c'est bien pour cela qu'on apprend les langues


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

J'entends parfaitement que chez toi ça ne se dit pas (au fait, d'où es-tu originaire ?), mais chez moi oui et chez Larousse aussi : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/parent/58139


https://www.duolingo.com/profile/Rationabilis

Les parents proches ou la famille proche sont les personnes apparentés à une autre à un degré subjectivement peu éloigné.

« A-t-elle de la famille (proche) / des parents (proches) qui pourrait l'aider ? »

Les cousins au troisième degré sont généralement des inconnus avec qui on n'a peu de liens.

« Proche » s'utilise dans ce contexte pour être moins ambigu : le premier sens de « parents » est « père et mère ».


https://www.duolingo.com/profile/Marion849602

"As tu de la famille?" est maintenant accepté.


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

ah bon, "de la famille proche" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"De la famille proche" est accepté, tout comme "de la famille"


https://www.duolingo.com/profile/PRATGermain

on peut aussi écrire "de proches parents"


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

On peut aussi lire les interventions des autres ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Zaidoun16549

"hast du Verwandte? " à mon avis la meilleure traduction serait " as tu des parents ?" parce que en français le mot parent a une signification large (prents proches par ex ! etc....)


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Le problème est qu'avec la traduction : "as-tu des parents", on ne sait pas s'il s'agit des père et mère ou de la famille, avec "parents proches" il n'y a aucune confusion. C'est pourquoi la traduction "as-tu des parents" n'a d'abord pas été donnée. Néanmoins, la phrase "as-tu des parents" est tout à fait juste. Aussi, elle est à présent acceptée! Merci pour vos remarques. Il est vrai aussi que "Verwandte" indique simplement un lien de parenté alors que "parents proches" est plus réduit et peut se traduire, comme l'a dit SylvainMar11 par "nahe Verwandte".


https://www.duolingo.com/profile/Adeynack

Mon réflexe est «As-tu de la parenté proche» ... mais j'ai comme l'impression que c'est un québecisme.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"As-tu de la parenté" est déjà accepté par Duolingo. Dans la mesure où il n'y a aucune ambigüité, le mot "proche" est inutile car la phrase de base est : Hast du Verwandte? et non "nahe Verwandte"


https://www.duolingo.com/profile/Luvyia

"de la parenté" pour moi ça ne se dit pas. La parenté qualifie le lien avec quelqu'un, pas une personne. Un parent c'est une personne, la parenté c'est le fait que cette personne est de ta famille.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Parenté : " Ensemble des parents par le sang et par alliance : parentèle : Pour ses cinquante ans, il souhaite réunir sa parenté" dictionnaire Larousse édition 2018


https://www.duolingo.com/profile/Luvyia

Trop bizarre ! Merci pour l'info. L'important c'est de se comprendre... Mais je confirme que je ne parle jamais de cette manière :)


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Moi non plus. Mais si un utilisateur propose une traduction différente du standard et si elle est française, il faut l'accepter. L'important est que tous les utilisateurs y trouvent leur compte.


https://www.duolingo.com/profile/gcVaTqJt

Duo n'arrête pas de se contredire sur la traduction de "Verwandte".


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Pouvez-vous préciser de quelles contradictions il s'agit ?


https://www.duolingo.com/profile/hohl129115

Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi Hast du Verwandte et Er hat keine Verwandten ! c'est l'accusatif dans les deux cas non ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Der Verwandte" est dérivé d'un adjectif et se décline ainsi. Il faut imaginer un nom derrière: "Hast du verwandte Menschen?", "Er hat keine verwandten Menschen."


https://www.duolingo.com/profile/hohl129115

OK d'accord !! Merci à toi "langmut" pour cette info ... Bon dimanche !!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.