Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He walks our dog, not me."

Перевод:Он выгуливает нашу собаку, не я.

2 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/Faizik

Он выгуливает нашу собаку, не меня!,? Я не ошибся? Как то странновто!!!

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1198

Это замечательный пример того, что на любом языке лучше говорить правильно. Уж не знаю, почему Дуолинго так любит заведомо неверные обороты, даже в тех ситуациях когда их употребление не является общепринятым и, хуже того, вызывает двусмысленность.

Проблема состоит в том, что носители языка, особенно в Америке, зачастую подменяют "I" на "me". Обычно это не приводит к двусмысленности, поскольку подлежащее от объекта действия можно отличить исходя из контекста. Но это не тот случай, и любой американец, закончивший среднюю школу, так всё-таки не скажет. Так что ваш перевод предложенной фразы совершенно верен, а исходная фраза - пример того, как говорить не следует.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

ну и просто, чтобы ни быть голословной - вот куча примеров: http://playphrase.me/en/search?q=not%20me&p=54bd0bad5be5fff816201d43

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Не совсем понятно, как соотносится данный комментарий с написанным выше.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

он соотносится с написанным ниже

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Спасибо за объяснение :) В процессе чтения возникло небольшое непонимание. Думаю теперь ни у кого из читающих дискуссии не возникнет чувства неловкости и лёгкого непонимания.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

так как предложение заменено на другое, то ссылка предназначалась в общем-то только тем, кто уже был подписан на тему.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Musya-Marusya

А как сказал бы англичанин в этом случае?

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1198

"He walks our dog, not I."
И не англичанин, а просто мало-мальски образованный человек с чувством языка. Если же позарез приперло использовать "me", то "It is he/him, not me, who walks our dog". С таким порядком слов двусмысленности не возникает, даже несмотря на ошибки в падежах.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Не могу с вами согласиться, хотя грамматически это верно, 99% людей так не говорит. Настолько не говорит, что мне даже не пришла в голову мысль, что в этом предложении есть двусмысленность. Это совершенно типичное использование для английского, например, отвечая на телефонный звонок, мы говорим - it's me. Когда мы перечисляем, мы говорим My friend and me (хотя and I тут уже используется в 50% случаев).

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1198

В ваших примерах нет двусмысленности - я тоже говорю и "it's me", и "me too". А вот на предложенный пример я с ходу среагировал так же, как и Faiziddind - перечитайте ещё раз это предлложение. И если в этом случае о том, что хотел сказать автор ещё можно догадаться, то что Вы скажете по поводу "He feeds the dog, not me"? Заметьте, что грамматика идентичная. Предлагать такие фразы в учебном курсе мне представляется несколько странным.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

А я и не про двусмылленность (она сама собой, предложение можно и заменить), но вы утверждали, что никто так в америке говорить не будет, хотя говорят, и еще как, и даже с двусмысленностью, которая в контексте вовсе и не двусмысленность. Скажем, в данной фразе, если вы взвесите вероятности значений - не я и не меня, становится просто очевидно, что имелось в виду.

2 года назад

Похожие обсуждения