Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"However, they are not the same."

Traducción:Sin embargo, no son lo mismo.

Hace 4 años

137 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/biobono
biobono
  • 23
  • 14
  • 8
  • 8

creo que "However" se peude traducir: "cómo sea", "de cualquier manera", "de cualquier modo. Estaré muy perdido en la traducción

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/leandro.fuentes

no creo, esas expresiones serian "whatever" y "anyway". "De cualquier modo" sí creo que es más correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/neji.hyuga95

estas mal, "whatever" es "lo que sea"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/edgar.soto1

Yo puse como sea y me la dio mala, no entiendo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lismar145

Como sea seria "whatever"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SergioBrazn

Whatever es "lo que sea" Sin embargo However "Como sea"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JoseGerard722025

como son

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Miriam_Pardo

Opino lo mismo! es "como sea" o "de cualquier manera"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jessivizb

Estoy de acuerdo contigo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rponceaci4

yo siempre lo traduzco como tu, el problema es que el duolingo no tiene registradas todas las traducciones posibles

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/veropinto2749

opino lo mismo :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bibisruelas

Tienes toda la razon pueden ser esas frases

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/annybaby1

No..tu estas correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LAURABEDOYAM

estoy deacuerdo contigo !

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DianaMolina66

Pero lo unico que te dice estar mal es "manera" y te da la opción de ponerlo en plural. Traduje: De cualquier manera.... y me dicen que tengo que poner "manera" en plural osea "de cualquier maneras" y asi no se dice en español, no me dice que toda la composición de la frase esté mal.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Para esta clase de errores, utiliza la opción "reportar un error", así Duolingo lo toma en cuenta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/veryticas

Hay x dios santo no debemos quejarnos tanto duolingo es perfecto se dedican esclusivamente ayudar a la gente a tener otros idiomas de forma gratuita y eficas yo imagino q este es un sistema computarisado por loque algunas veses presentara algun error pero es minimo yo pago un curso de ingles carisimo y aun asi no son tan eficientes como duolingo estoy super contenta y agradesida con duolingo me encanta y si tengo algun desacuerdo prefiero investigarlo por mi parte pero no creo q duolingo falle en dar incorrecta informacion.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SoulmateLa

Tendrías que invertir también en un curso de lengua española para empezar a escribir correctamente (VECES, EFICAZ, EXCLUSIVAMENTE, COMPUTARIZADO, LO QUE, AGRADECIDA, etc)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/heidyjpm_546

No es quejarnos, solo son sugerencias.Por eso existe la opcion de Discutir la oracion y muy buena opcion de parte de Duolingo por que se ve que ellos quieren mejorar, Excelente aplicacion, yo me la disfruto.Dios te bendiga

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cheloesteb

Tienes razon, veryticas, nos ayudan mucho aunque haya algunos errores. Yo estudio siempre con dos diccionarios cerca y me parece maravilloso. Tenemos que ser mas agradecidos!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Patricio7.
Patricio7.
  • 25
  • 18
  • 12
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 895

Estoy completamente de acuerdo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RubenPared2

Buena observacion...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rojomuri

Bien dicho flaca , asi se habla. Esto tipo de software ayuda muchisimo a la gente cpn ganas de superarse.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carolina.p877953

Estoy de acuerdo contigo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jonathan.m356958

I agree with you!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marymedi

Que bueno q hay personas tan agradecidas como tú... Sigue así :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielTruc2

Mi vida, su comentario me dio ternura. Que primero escriba bien en español para escribir inglés!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/paul_lando

El However lo usamos también con el "como sea"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lismar145

Como sea si mas no me equivico seria "whatever"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angeljalgo

también puede ser "however", hasta donde me han enseñado "whatever" y "however" significan lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/djorgeivan

However: sin embargo, no obstante. Otro término que puedes usar es nevertheless.

Whatever: Lo que sea, Cualquiera

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/veryticas

Pero eso si q me da un coleron perden un corazon

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laabpi

Sin embargo, no son lo mismo, es exactamente igual que, no son, sin embargo, lo mismo. La pregunta es capciosa porque si no la palomeas doble piensas que te la van a poner mal, pues dicen lo mismo. Creo que esto se debería corregir.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tere1750

de acuerdo con Natioo, y no solo en Argentina, yo soy de España y también se dice " de todos modos"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/djorgeivan

para eso se usa "anyway" ;)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ArmandoRam384614

Es erroneo querer entender la gramatica del ingles con la logica de la gramatica española. En el ingles simplemente hay cosas que parecen absurdas o sin sentido desde nuestra logica pero asi funcionan alla.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JulietaHdzg

they aplica para "ellos" y "ellas", he respondi ellas y me ha calificado incorrecto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nxso

De acuerdo también o en muchos más casos se traduce como "Como sea".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NatiOo

En Argentina se usa tambien la expresión: "de todos modos", y me la tomo como errónea.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miriamsolano5

Ahh puse "como sea" y me la marco mal :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juanlanzos

"como sea, no son lo mismo" me puso como que esta mal, creo que es discutible

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/leonel0026

A mí me enseñaron que "However" podría ser "como sea" que en español es igualmente a "sin embargo", "no obstante", "de cualquier modo", etc. Creo que aquí (en esta traducción) duolingo tiene un problema de culturización latinoamericana e hispana, sin embargo éste supuesto error en la respuesta me ha costado una vida y tendré que empezar de nuevo esta unidad. Espero que en las unidades siguientes no exista éste problema con diferentes preguntas ya que hasta donde voy duolingo me ha parecido una buena herramienta de práctica de inglés en mis tiempos de ocio.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JorgePivar

How ever podria ser comprendido como decir ¨como sea¨tambien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SusanaCerd

Yo puse de todos modos y me la puso como incorrecta. Me puso como correcto de todas maneras....en realidad significa lo mismo. No?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/28331322Z

El they puede ser ellos o ellas y, sin embargo, me ha puesto incorrecta porque he traducido ellas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NattPin

De todos modos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tonygv73

"However" puede traducirse de muchas maneras, pues en español hay muchas formas para decir lo mismo: Sin embargo, de cualquier modo, de cualquier forma, de cualquier manera, en cualquier caso, ... y creo que se podrían añadir unas cuantas más

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DorisPotil

Yo estoy muy agradecida de duolingo porque aprendido muchisimo y eso que estudio en un college .nosotros deveriamos de estar muy agradecidos con Duolingo en ves de criticar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JorgeSalaz788328

Hasta donde se however es como sea, whatever es lo que sea, wherever es donde sea y asi, solo es convinar un indicativo con el ever que se usa para decir todo, o generalizar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Perlaedith09

aaaaaagh puse si embargo ellos no so lo mismo -.- , es sol una n :((((((( si sabia solo que fue un pequeño error de teclado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sevenboy

Jeje, bienvenid a la cruda realidad, perder un corazón de esa manera es común.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gmartinezcornejo

por qué "de cualquier forma" está mal?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tere1750

.. y también ..de cualquier forma..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marianidia

they puede ser ellos o ellas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dafyyta

yo le puse ellas y me la corrigio mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ciralag

El mundo es aun machista

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/irisnew

"Sin embargo, no son iguales" también me la aceptó.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/roussel000

Tendria mas sentido traducirlo a "como siempre" para no complicarse la existencia

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariocarballost

however= aun así ??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/currier70

TAMBIEN SE PUEDE DECIR COMO QUIERA

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/thalycf

sin embargo no son los mismos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/xgonox

Obviamente Duolingo no lo tiene en cuenta, pero "como sea, ellos no son lo mismo" o "como sea, ellos no son iguales" tambien seria correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Danilopez

De todos modos también es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gonzalorios

sin embargo, ellos no se parecen . debería ser aceptada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SalvadorFe21
SalvadorFe21
  • 23
  • 18
  • 15
  • 10

Porque no da como correcto "sin embargo, no están los mismos"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Enrique_304861

de todos modos, en cualquier caso, sin embargo. no son equivalentes?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AndreaLeal94

"cómo sea" también debería de tomarse como correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ferneybahamon

Yo también coloque '' cómo sea'', siempre había entendido está expresión así. No obstante tratare de asimilar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/andympflow

Puse ellas y está mal -_-

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/01alcaravan1970

Por favor, en qué afecta si son ELLAS o ELLOS, en la construcción de la frase. Traduje: "Sin embargo, ELLAS no son lo mismo". ¿En dónde está el error en la realidad gramatical ? THEY, se traduce como: ELLOS y ELLAS. Estos criterios al calificar obviamente conducen a confundir y a provocar inseguridad en lo aprendido hasta ahora. Muy descorazonadora la vaina...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/paradoga

No sé en inglés pero en español tu respuesta tiene un problema de cobcordancia de número y/o género...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ciralag

Creo que se esta refiriendo a objetos, asi que debe ser ellos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ciralag

Si se refiriera a personas no diria ellas son lo mismo, nadie habla asi de personas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jlarenal

Deberian poner todas las traducciones validas. En mi caso me ha dado por fallo, poner ellas en vez de ellos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/daniel.nic2

Are not same. Es negativo. Porque ? Dice lo contrario???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarinaBece1

En español la palabra sinembargo, se puede escribir pegada o despegada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarioGiral2

sin embargo ellas no son lo mismo me la da como mala porque usé ellas y no ellos. No entiendo la razón, they = ellos o ellas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/heidyjpm_546

como sea o de cualquier manera o modo me parece correcto

Hace 4 años

[usuario desactivado]

    Yo traduje como "Sin embargo, ellos no son LOS MISMOS", aunque, hilando fino, me gustaría saber si hay alguna diferencia en inglés que lo diferencie "Sin embargo, ellos no son LO MISMO", ya que en castellano no es lo mismo (valga la redundancia ja). Saludos.

    BorrarHace 4 años

    https://www.duolingo.com/papitoBELLO

    SIGUEN.LOS ERRORES. HE DIDO MUCHOD ANOS DE PROFESIONAL EN LA CUESTION DE LOS IDIOMAS. TENGO, PORTABLE SUPUESTO DOMINIO DE ESTE.TEMA, PERO VEO QUE.HAY PROBLEMAS EN EL CONTENIDO DE LAS CALIFICACIO NES Y TRAE MALOS ENTENDIDO E EQUIVICACIONES APAREJADAS. PLEASE HELP TO US IN THIS WORKD.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Josuoo

    como sea, ellos no son los mismos

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Ajordan23A

    También sería válido así: "de todos modos, no son los mismos"

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/cumerina

    yo igual puse "como sea" y no la aceptó

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/ThiagoCinti

    sim embargo ellos no son iguales, puede ser correcta ?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/GermanKmacho

    "however" debe tener la opción de también ser traducido "como sea".

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/rilorrabaquio

    como sea, ellos no son lo mismo

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/claudioHer3
    claudioHer3
    • 16
    • 13
    • 11
    • 10
    • 9

    Sin embargo no se puede cambiar el significado. Yo quisiera dijera de todos modos en fin sigue diciendo sin embargo.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/NataliaJerez

    También puede ser 'De todos modos' y me lo puso malo

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/salomon.ma3

    Comosea y no obstante significa lo misrmo por eso es tan rico nuestro idioma espanol ...pork decimos cerdo , puerco , marrano y es lo mismo

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/KarenCaballeros

    No creo que se diga, "no obstante".

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Hivett

    Totalmente de acuerdo. However puede ser traducido como: De cualquier modo, como sea, de cualquier manera.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/PedroAnton568429

    Ese are lo pronuncia como our eso es por quitar corazones

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/IRELYSANTIAGO

    como sea, es una respuesta correcta, deben tomarla en cuenta

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/focion1

    De todos modos, me dijo que NO

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/HernandoGr2

    Es correcta la traducción "de todos modos", pero fue rechazada.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/alonsojfa

    Aquí en Costa Rica se utiliza "dé todos modos"

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/isaura.cri1

    Buscando en mi traductor de ingles me da como traducción "de todos modos," no entiendo porque no me la aceptaron...

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/luchoyoyo1952

    However they are not the same yo coloque sinembargo ellasno son lo mismo y la califico mal porque?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Kazukiito

    de todos modos, no son los mismos

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/geraldine111

    However significa como sea ponganle como otra alternativa de responder por favor, se supone que hay muchas maneras de decir las cosas

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/RaflexMP

    Sin embargo, ellas no son lo mismo. Me dio error y la respuesta corregía "ellas" por "ellos" no lo entiendo

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/MariaSalin11

    Fue error al colocar la letra

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/margsamper

    Es una traducción muy rara en castellano

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/ServandoMu

    Tambien se puede decir de todas formas, de todos modos y de todas maneras is the same in spanish

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/ServandoMu

    Y quiza rambien no obstante equivalga

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/rogergalindo

    cuando traduzco the same, como similares, lo marca como error a pesar que es una buena opcion

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/MigueSolin

    De todos modos = de todas formas

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/CarlosSnch723944

    Yo he puesto de todos modos y me la dio mal.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Emiliano451

    Como sea...

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/ValeriaHer542857

    However Means: sin embargo Tambien tu puedes ver el resultado

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/piasalcedo21

    However puede ser como quiera

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Apps5000

    However pude significar como sea. Necesitamos que corrijan eso

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/leonardo2rms

    However= como sea... tienen que añadir esa opcion

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/immjj5
    immjj5
    • 11
    • 4
    • 3

    No puede ser Sin embargo ellos no son iguales?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/veritofogarty

    Estoy de acuerdo con biobono, se puede traducir "como sea"

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/nadi.chanf

    ....

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Luar_01

    De todos modos y de todas formas me parecen frases sinónimas y debió ser aceptada sin duda

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Desprolija

    Los modismos cambian según las costumbres zonales, "de todos modos" es de uso habitual en Argentina.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/magicosplay

    como sea tambien existe!!!!

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/pulidomonik

    como sea, tambien es una traducción aceptable

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/AliciaPorf

    no se puede decir de cualquier manera, no son los mismos?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Caralff

    de todos modos, ellos no son lo mismo...creo que esta bien,..no?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/DanielFlGz

    "Como sea" es correcta traduccion de "However"

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/monxohere

    sin embargo, de todas formas, EN CUALQUIER CASO

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/seba21st

    "Whatever" significa como sea

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Hitlercito

    "Incluso, ellos no son lo mismo" Son sinonimos!!!!!!

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/altagracia872117

    Estaba bien

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/HernandoGr2

    Es igual a : SIN EMBARGO, NO SON LO MISMO.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/decomedula

    However puede ser 'de cualquier manera', acá lo señalan como plural y puede ser ambas.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/LauraCaste576415

    No comprendo aún porqué el "the" viene antes de "same"

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/nightzpy

    "However, they are not the same." Sin embargo, ten en cuenta, de cualquier manera no son lo mismo.

    el "the" es simplemente el "lo" que precede a "same" mismo.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Wilem2

    however no es una traduccion de aunque?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Jleo.Padilla

    yo coloque "de igual forma" y me la tomo como mala, significa lo mismo que "de todas formas".

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/hellrock

    por que no es posible decir:"sin embargo ellos no estan iguales"?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/arquifervel

    las soluciones que se da no van: uno se refiere a ellos como un grupo y la otra como diferentes entre si...¿en que quedamos? en ingles existe esa diferencia?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/EvelinChz
    EvelinChz
    • 14
    • 12
    • 9
    • 8
    • 6
    • 6

    Tambien "Nevertheless" significa "sin embargo" y "no obstante"... Pero "However" se traduce mejor como "de cualquier manera" "por mucho que..."

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Jleo.Padilla

    "De igual forma" deberia ser aceptada como correcta, es lo mismo que decir "De cualquier forma"

    Hace 2 años

    Discusiones relacionadas