"She is going to add salt."

Překlad:Ona přidá sůl.

December 19, 2015

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Romana841397

Proč nemůže být "Chystá se přidat sůl"?


https://www.duolingo.com/profile/Paszulka

Ona jde přidat sůl?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Spojeni 'going to + sloveso' je vyraz pouzivany na vyjadreni budoucnosti. Kdybychom chteli zduraznit, ze ona je ted momentalne na ceste k hrnci a az tam dorazi, tak prida sul, tak bychom spise rekli "She is on her way to add salt'


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Přesto, možná z dávné výuky BE, bych větu přeložil "Ona se chystá přidat sůl" Neb nás učili, že going to je vyjádření bezprostřední plánované budoucnosti, čili víc ve vazbě na účastníka děje. Ale v AE je to asi jinak.


https://www.duolingo.com/profile/Paszulka

Děkuji, nebylo mi to jasné.


https://www.duolingo.com/profile/mimicha13

hodlá přidat sůl?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Narozdíl od toho, co se nás snaží naučit většina českých učebnic, tak rodilí mluvčí říkají, že "going to" nevyjadřuje plánovitost akce o nic víc než pouhé "will" a prý ani nikdy nevyjadřovalo. Takže ne, takovýto význam uvedená anglická věta nemá.


https://www.duolingo.com/profile/mimicha13

děkuji, mám to právě z učebnic takto zafixované. Chápu tedy správně, že mezi will a going to není rozdíl?


https://www.duolingo.com/profile/cathave_

She has added salt nejde


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

To by byl předpřítomný čas, ne budoucí

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.