1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "What is the route to the mus…

"What is the route to the museum?"

Traduzione:Qual è la strada per il museo?

December 8, 2013

33 commenti


https://www.duolingo.com/profile/s.fiorini

in italiano si dice qual è come abbreviazione ma è meno corretto di quale, per cui non dovrebbe essere segnalato errore!


https://www.duolingo.com/profile/maddalena173

si in effetti anche a me ha dato errore, ma in realtà in italiano è corretto sia dire "qual è" che "quale è" Credo che duolinguo debba prima imparare bene l'italiano, per insegnare agli altri poi l'inglese :)


https://www.duolingo.com/profile/RossellaSalini

Io ho scritto qual'e' il percorso per il museo ......mi sembra esatto! Invece e' segnato come errore......e non e' la prima volta! Penso che dovreste correggere voi qualcosa!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/GeorgiaSil3

Te lo da errore perché in italiano si scrive "qual è" senza apostrofo :)


https://www.duolingo.com/profile/giorgio886333

prima duolingo ha tradotto route con percorso


https://www.duolingo.com/profile/ValeBlack186

Anch'io ho scritto Qual è il percorso verso il museo e mi ha dato errore perché accetta solo Strada... Ma se prima route lui stesso lo ha tradotto con percorso?!?!?


https://www.duolingo.com/profile/albertodis2

Verso il museo non è un errore a mio avviso.


https://www.duolingo.com/profile/clara.martini

è davvero terribile mettere "verso" il museo?...


https://www.duolingo.com/profile/cristinasueri

io penso che sia la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/59safra

Credo io stia facendo confusione ancora non ho capito la differenza tra TO THE MUSEUM o for the museum


https://www.duolingo.com/profile/GuidoGiova

tra le frasi corrette segnala " qual è la strada al museo".....per me non è italiano...


https://www.duolingo.com/profile/ermanno97929

Io invece ho problemi di ascolto e quondi di pronuncia,se ascolto la singola parola route io sento raut,nel contestovdella frase intera invece mi sembra sia pronunciata rut,cosa ne dite voi che siete più avanti di me


https://www.duolingo.com/profile/LucaAtz1

mi potete spiegare perché non è "for the"??? io in ogni caso ho scritto "Per il" e me l'ha segnalata giusta)


https://www.duolingo.com/profile/EmanuelaCa312040

Traduce anche rotta e poi non lo da per buono. Sistemare


https://www.duolingo.com/profile/ThePeskyLyreBird

https://www.duolingo.com/comment/3698887 Questo commento riporta tutta una discussione, completa di regole grammaticali e fonti, su qual è vs. quale è vs. qual'è. In sintesi: "quale è" NON è una formula corretta perchè più completa. Il mancato troncamento della -e è un errore.


https://www.duolingo.com/profile/monica717161

potreste dirmi per favore perché non si può tradurre con witch is?


https://www.duolingo.com/profile/nin.hursag

sistemate sta parola italiana please!! per me è più comodo scrivere quale è piuttosto che qual è con sta tasitera


https://www.duolingo.com/profile/afralongo

Perche' mi da sbagliata la traduzione esatta???


https://www.duolingo.com/profile/frankcorrer

Del museo può andare


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioCa12269

Sono d'accordo con Maddalena173


https://www.duolingo.com/profile/gigginno

Mi ha dato errore ......la strada al museo come da loro suggerito to the HO SEGUITO IL CONSIGLIO DI TRADURRE ALLA LETTERA COME DA DUO SUGGERITO. GRazie a tutti per i preziosi suggerimenti e contributi che mi aiutano nei progressi. thank you see you soon


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCa108205

Qual'è non è italiano :C


https://www.duolingo.com/profile/Gioia34

Ho rispodto bene perche'me lo da' sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/OI0pH8iu

La frase coincide con il testo ma il sistema da errore


https://www.duolingo.com/profile/Fabio88414

Qual è ???????????


https://www.duolingo.com/profile/ValterBett2

Qual è il percorso per il museo- è errore?- mah.


https://www.duolingo.com/profile/Fabio726726

Ma strada non si dice street?


https://www.duolingo.com/profile/RosalbaAtz2

La pronuncia è pessima


https://www.duolingo.com/profile/KALD321339

non è errato tradurre: qual è la strada per andare al museo, perché si sotto intende la strada che porta al museo.


https://www.duolingo.com/profile/Michelange878715

what is the road to the museum? se mi chiedi la strada io intendo road, se mi chiedi il percorso magari lo traduco con route


https://www.duolingo.com/profile/Michelange878715

a parte il fatto che nell'audio non si capisce nulla ed è in quel contesto che ti viene da scrivere road

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.