"Jsou dnes dost unavení."

Překlad:They are pretty tired today.

před 2 roky

17 komentářů


https://www.duolingo.com/M.A.T.A.F.A.K

Very (velmi, dost) tired a pretty (pěkně) tired jsou v tomto smyslu užívaná obě. A přesto mi Very nebylo uznáno.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Very (velmi, velice, moc) mi přijde jako silnější tvrzení než dost/pěkně/docela.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/MartinSpec

v amerických seriálech se běžně vyskytuje fráze "I'm very tired"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ano, je to gramaticky správná věta. Odpovídá českému "Jsem velmi unavený" či "Jsem hodně unavený".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Haluz1

Není "pretty" významově pěkně, jako něco hezkého?Např. Pěkná žena = pretty woman. :D Tak to do této věty nesedí ne?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Znamená to obojí, jak něco hezkého, tak "docela". Koneckonců stejně jako v češtině - "pěkně unavení" se dá říct taky a uznáváme to.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nefarit

They are enough tierd today. Tohle je fakt špatně???

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Fakt. Enough se používá za tím, co modifikuje. They were tired enough. We did not run fast enough. S podstatnými jmény (jako neurčitá číslovka) se používá před nimi: I have enough friends.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nefarit

Děkuji za vysvětlení ;)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ViktorUksa

Dle výkladu od nueby, který dával příklad 'they were tired enough' (viz výše) jsem napsal 'they are tired enough today' a zkoušel jsem ještě i 'today they are tired enough', ale systém mi nevzal ani jedno a neochvějně trvá na 'pretty tired'.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

V některých větách se mezi "dost" a "dostatečně" dost mění význam. Dostatečně mění význam ;-) Nikdo ze správců ve větě Jsou dnes dost unavení. zatím neviděl význam shodný s Jsou dnes dostatečně unavení. Anglické enough by zde znamenalo právě to dostatečně.

Kdybychom změnili český slovosled třeba na Dnes jsou unavení dost., hlavní význam české věty by se posunul na "dostatečně", a odpovídal by anglické větě s "tired enough" nebo "sufficiently tired".

Můj předchozí výklad byl neúplný, protože se zaměřil jen na největší problém s "enough tired", což je pro "tired" jako přídavné jméno bez podstatného jména úplná negramatičnost tohoto slovosledu v AJ. (Ale třeba I saw enough tired people there to last me a lifetime. ten problém nemá.)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Email168674

Today they are enough tired. Proč je to špatně?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Přečtěte si o něco výše odpověď na otázku od Nefarit.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/PavolJasna

They are too tried today..nelze?

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

"too" znamená příliš, což je víc než jen "dost".

Kromě toho pozor na přehozená písmenka, ne "tried", ale "tired".

před 3 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.