"Irgendwer isst."

Traduction :Quelqu'un mange.

December 20, 2015

10 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

quelqu'un peut m'éclairer sur ce terme? j'ai toujours cru que "Jemand" est pour "quelqu'un" et "Irgendwer" pour "n'importe qui".


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

à l'oral on entend "Irgendwer ist...(.irgendwo)?" Peut-on traduire par "Y-a-t-il quelqu'un ...(quelque part)"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Irgendwer ist" sans suite n'aurait aucun sens en allemand. "Y-a-t-il quelqu'un?" serait plutôt "Ist da jemand?"


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Ah! j'ai dit une grosse bêtise, je ne recommencerai plus!!! merci+++


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

:-D Avec plaisir. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Aneaailes

Quelle est la differance entre irgendwer et irgendjemand ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Irgendwer" est plus familier que "irgendjemand" mais sinon ils sont synonymes.


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

irgendwer =n'importe qui ou quelqu'un


https://www.duolingo.com/profile/courapattes

Comment irgendwer peut il à la fois être traduit par quelqu'un et n importe qui ?


[utilisateur désactivé]

    C'est très bien expliqué par Langmut. Donc voir plus haut.

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.