"Ella mostró esa foto de su hija."

Übersetzung:Sie zeigte dieses Foto ihrer Tochter.

December 20, 2015

16 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Nessie534325

Sie zeigte dieses Foto VON ihrer Tochter

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/h.enrique

Das Foto gehört ihrer Tochter? Oder "Sie zeigte dieses Foto, auf dem ihre Tochter abgebildet ist." ?

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ralf_Th

Ja, so ist das. Wenn Sie das Bild ihrer Tochter zeigen würde (im Sinne von "schau mal dieses Bild..") würde die Übersetzung lauten ….. a su hija. Die Deutsche Übersetzung ist ungenau, weil sie beide Möglichkeiten beinhaltet.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/noblebla

Der Dativ ist der Tod vom Genitiv. ;)

Das Problem hierbei ist – und da stimm ich euch zu – dass die obig vorgegebene deutsche Übersetzung auch die Bedeutung A) haben könnte. Um im Deutschen die zwei Bedeutungen besser zu unterscheiden, würde ich es so formulieren:

A) "Sie zeigte ihrer Tochter dieses Foto" - Bedeutung mE. eindeutig, in Esp. am besten "a su hija" (Aber fehlte dann nicht noch ein "la" vor "mostró"?)

B) "Sie zeigte (jmdm.) dieses Foto ihrer Tochter" / "Dieses Foto ihrer Tochter zeigte sie (jmdm.)" - hier fehlt für die Eindeutigkeit der Adressat (Dativ, "wem zeigt sie es"). Esp.: "es(t)a foto de su hija"

Also der zu dieser Übung gehörige Satz hat wegen "de" ganz klar Bedeutung B)

August 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kiki29714

Coole Erklärung! Danke, nobleba!

October 1, 2019

[deaktivierter User]

    das würde ich auch so sagen

    October 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

    ich glaube hier muss gesagt werden, dass die deutsche Übersetzung - sie zeigte dieses Foto von ihrer Tochter - besser wäre , weil so wie es hier übersetzt wird könnte die Mutter auch ihrer Tochter dieses Foto zeigen, aber im Spanischen ist es ja eindeutig ein Foto von der Tochter, das die Mutter zeigt

    May 29, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

    ich höre deutlich esta foto und nicht esa foto

    January 13, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

    Wann sagt man "esa" und wann "esta"?

    December 20, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/ErnestosQ

    Ich spreche ein bisschen Deutsch, ich hoffe Sie verstehen mich. Esta, esa und aquella, bedeuten das Selbe, aber der Unterscheid ist die Entfernung. Esta ist für Dinge in der Nähe, esa ist für DInge nicht so in der Nähe, vielleicht im gleichen Raum. Aquella ist für weit entfernt Dinge.

    Ich hoffe ich habe dir geholfen :)

    December 20, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Patrick_t24

    aber woher soll man hier wissen, dass "esta" richt richtig ist? Meine Meinung nach sollte "esta foto" auch richtig sein, wenn nach "dieses Foto" gefragt wird. oder? Bei mir war "esta" falsch.

    August 24, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/deromen

    Bei "dieses" lässt sich tatsächlich ohne Kontext nicht unterscheiden, ob "ese/-a" oder "este/-a" gemeint ist - wenn "esta foto" falsch gewertet wurde, würde ich mal einen Report über "Problem melden" schreiben. Vielleicht wurde es einfach nur vergessen. Im Deutschen könnte man höchstens auf Konstrukte wie "jenes" oder gar "jenes dort" zurückgreifen, um eine weitere Entfernung auszudrücken.

    November 8, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Ralf_Th

    Es könnte allerdings auch bedeuten, dass sie es ihrer Tochter zeigt im Sinne von "Schau mal, dieses Foto..." Ohne Kontext lässt dieser spanische Satz viel Raum für Interpretationen.

    December 29, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Erlend666245

    es wurde zwar schon geschrieben, aber: Sie teigte das foto "Von" ihrer Tochter oder: Sie zeigte das Foto ihrer Tochter "Herum".

    March 9, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/IngeborgKa15

    Missverständliche Übersetzung!

    April 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Kiki29714

    ¡Vueltas de la vida!

    October 1, 2019
    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.