"Do you have information about this man?"
Translation:Masz informacje o tym człowieku?
14 CommentsThis discussion is locked.
Copy from another comment:
Firstly, "information" is technically plural (a singular one is "a piece of information), and secondly, without any further context and some additional words it would feel strange to me to use "informację" in this particular sentence. I mean, the singular is used normally on a daily basis, but here it would need something like "jakąś" (Masz jakąś informację... = Do you have any piece of information...).
(Yes, it's Accusative, but rather plural here)
Firstly, "information" is technically plural (a singular one is "a piece of information), and secondly, without any further context and some additional words it would feel strange to me to use "informację" in this particular sentence. I mean, the singular is used normally on a daily basis, but here it would need something like "jakąś" (Masz jakąś informację... = Do you have any piece of information...).