"Przynieś mi ten horyzont."

Translation:Bring me the horizon.

December 20, 2015

14 Comments


https://www.duolingo.com/Kulink

I'm pretty sure it's a quote from the end of Pirates of the Caribbean

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/Holyboog

I think a sentence that isn't obvious like this one makes you think more about the answer rather than just guessing. If we were doing dining and the answer was "bring me the menu" you would only need to recognise "bring me"

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/ardecarlo

What does this mean?

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/vytah
  • 1359

The speaker asks some other person to bring the horizon to them.

I think it's pretty clear.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/ardecarlo

The horizon is the line where the Earth or sea seems to meet the sky (m-w.com). It is not something that can be brought to a person. It's possible it's a figure of speech, but it's not one I've ever heard before. EDIT: It's the last line in the movie "Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl", but that doesn't really help me any.

December 20, 2015

[deactivated user]

    Agreed. Without context this is a really strange sentence. At least in English.

    January 8, 2016

    https://www.duolingo.com/MiTaMuLu131513

    I guess it is like when a girl says to a boy to "bring me the moon/star" something like that, but it is a really strange sentence I agree

    January 10, 2016

    https://www.duolingo.com/TheOnlyEHG

    Or one of the people who made this course really like the band "Bring Me the Horizon". ;P

    January 26, 2016

    https://www.duolingo.com/sirwootalot

    They're a screamo band. Think punk, but with high pitched whiny vocals.

    May 27, 2016

    https://www.duolingo.com/HelbentForleder

    Which part?

    February 1, 2016

    https://www.duolingo.com/Euhan1

    They could refer to the after shave by Guy Laroche.

    December 6, 2016

    https://www.duolingo.com/MarekWerno

    Doesn't this translate to "bring me THAT horizon"?

    June 16, 2017

    https://www.duolingo.com/Jellei

    It can, but the literal translation will have "this horizon".

    Anyway, the Polish sentence will be changed to just "Przynieś mi horyzont", as this is the exact translation of the name of the band.

    June 18, 2017

    https://www.duolingo.com/ivo_d_a

    I'm afraid I'm too old to get the band reference. To me this sounds like the infamous "Colorless green ideas sleep furiously"

    November 2, 2017
    Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.