35 Comments This discussion is locked.
Ok....the English says "Do you talk to your cats?" The Portuguese says "com"....with your cats. Small point...but in English "with" would mean/suggest that the cats talk back to you. Most people talk "to" their cats....but only mad old ladies talk "with" their cats.
So....is the real translation "Do you talk with your cats?"
That's a good point. I wasn't aware of that suggestion... The literal translation of "do you talk to your cats" is "você fala para seus gatos?" and in Portuguese it means exactly the same. But the "com" version is the most commonly used. So, in Portuguese it doesn't suggest anything. The cats may talk back to you... or they may not :)
"Você fala com seus gatos?"
I would think that "... com os seus gatos" should be correct as well, right?
check this out. it looks like the article would be unnecessary: http://www.easyportuguese.com/Portuguese-Lessons/Possessive-pronoun.html
This is very confusing because I got one wrong 2 sentences ago for not using the "os" but now they are not using it as a correct form. This is confusing and weird.
According to another commenter, apparently in Brazil they use the article more often than not, so I'd say just keep putting os/as o/a in front of stuff.
Os is an optional addition to a normal conversation because SEUS already indicated that it's in fact a masculine word. In my opinion both answers with or without OS should be correct, all i'm not sure about is if it's a mandatory in formal writing.
I'm struggling with the same thing- somes 'gatas'is correct, sometimes 'gatos'. The sentence doens't tell you if they are male or female cats. So why is 'gatas' wrong sometimes and why is 'gatos' wrong sometimes??
If you don't know the gender of the cats it can be either, but it is important to make sure you use the correct Suas/as gatas - female Seus/os gatos - male
If I were in a real conversation, could I say "Você fala com teus gatos?" instead?
Seus is really a hard one to figure out who has the cats. It is correct, but as you figured out, it's ambiguous. Seus can be for "você", "ele", "ela", "eles" and "elas". (In this case, the question is addressed to "você", so it is easier to know, but even so, if there is more context, that "seus" can reffer to others)
Diegopmelo's option is right and leaves no doubt, because DELES = DE + ELES = OF THEM
I think this lady should work on intonation... she seems like shes always doing a statement... not asking a question..
It says that this is both their cats and your cats, but when i put their cats i got it wrong. um...huh?
Since 'seus' and 'você' match each other, without further clarifying who the cats belong to, you must assume that the 'seus' is talking about the sentence's subject, in this case being 'you' or 'você' in portuguese.
see andii 2424 and diegopmelo above. What a great debate ... shows how complex language can be !
"you" in English is ambiguous: it can be singular or plural. In this case, I think the natural assumption would be singular, but since it says"cats" you could possibly argue that there is more than one person involved.
Você fala com seu gato? (1 person, 1 cat)
Você fala com seus gatos? (1 person, 2 or more cats)
Vocês falam com seus gatos? (2 or more persons, 2 or more cats)
I have a question about the word gatos/gatas. Do you guys use it as a slang word to mean man/woman like some Spanish speaking countries do? I was wondering because that would genuinely make more sense than the animal.
hahah yes, you can call your boyfriend/girlfriend "gato/gata" as a term of endearment like "baby", or you can use it as an adjective if you think someone is hot.
Considering this sentence, however, it makes more sense if they mean animals (especially considering there are multiple cats). "Fala" usually uses the "com" preposition, doesn't matter if your cats aren't talking back to you (well maybe they are in your head). We use "falar com" with inanimate objects, like "ele fala com as plantas" and it doesn't necessarily mean that the subject expects the plants to talk back to them. Maybe it would make more sense to use "para", but the language is weird and allows many a weird thing.
sometimes it's 'gatas' (female) and sometimes 'gatos' (male); how do you know when to use the male or female word?
It depends on the sex of the animal! If you don't know, or if there are several, of mixed gender, use gato(s).
A grammar question here: I know that in English: "Do you talk to your cats", when "you" is plural like here, implies that each person has got one cat (or more). Is it the same in Portuguese, or is each person supposed to own several cats (as it would be the case in French for instance)?
i don't know that the "you" IS plural here. DL did accept the singular you (você) in my reply.
But, since its a grammar question... the possessive always agrees with the object: Julia fala com seu gato / sua gata / seus gatos / suas gatas Eles falam com suas gatas (maybe each of the people has one female cat they talk to)
If the 2 people share the same cat (like a couple) it would be like "Nós falamos com a nossa gata" / "Vocês falam com a sua gata" / "Eles falam com sua gata"
If you are talking to 3 people and they each have one or more cats, as long as you're asking them all at once the possessive will always agree with the noun: - Vocês três falam com as suas gatas? But if you want to ask them individually, you'd go: - Paulo, você fala com a sua gata? Maria, você fala com suas gatas? E você Beatriz, você fala com as suas 10 gatas?
Can you say "Do you talk WITH your cats" instead of to, or is it the same thing?