"Яка мета цього дослідження?"

Переклад:What is the purpose of the research?

2 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/mariia265059

чому aim неправильно?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Невеличка примітка: Хоча слова "aim", "goal", "purpose" і вважаються синонімами, проте у їхніх значеннях є певні відмінності, на які варто зважати при вживанні. Кажучи "aim", ми маємо на увазі орієнтир, якого ми хочемо досягти (наприклад, вивчити англійську мову, навчитися кататися на велосипеді). Дуже схожим за значенням є слово "goal", але у цьому випадку наша мета є більш масштабною і її досягненню потрібно присвятити певну кількість часу (наприклад, зменшити податки, стати відомою торговою маркою тощо). Слово "aim" є більш поширеним у розмовній мові, ніж "goal". А використовуючи слово "purpose", ми говоримо про те, чому ми щось зробили, робимо або робитимемо, тобто про причину своїх вчинків.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sultanidze

А чому перед purpose не можна поставити артикль "a"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

У реченні йдеться про конкретне дослідження (на що вказує визначений артикль), а у кожного дослідження є лише одна, цілком конкретна головна мета, як і лише один об'єкт дослідження й один предмет дослідження. З цього випливає, що артикль "а" тут був би недоречним.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/PetroKyenko

"Investigation" не приймає

2 роки тому

https://www.duolingo.com/volunteer1

Наскільки я розумію, то investigation - це розслідування, наприклад злочину...

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 626

Не лише. Навіть у цій темі є купа використань "investigation" у значенні "дослідження". Але саме в цьому завданні релігія чомусь не дозволила.

6 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.