1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "La dona llegeix un llibre."

"La dona llegeix un llibre."

Traducción:La mujer lee un libro.

December 21, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Westmacott

¿Sería algo así como 'yayéis' ?


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

No, realmente se tiene que pronunciar el sonido de la elle. En catalán no es correcto el "yeísmo".


https://www.duolingo.com/profile/poberpiu

Como se dise mamá


https://www.duolingo.com/profile/RitaOW

En castellano latino, es mejor escribir la sen-ora que la mujer. Diciendo eso, no es sinonimo mujer y sen-ora?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 111

Aunque muchos estudiantes (sobre todo, americanos) nos piden que se acepte la palabra señora como sinónimo de mujer en las traducciones, no podemos hacerlo porque no lo es. Es un hipónimo, lo que significa que, si bien todas las señoras son mujeres, no todas las mujeres son señoras.

Otro término similar a señora en este sentido es dama.

Señor -a se usa en contextos sociales para referirse a personas mostrando respeto. Eso también se hace en catalán con las palabras correspondientes: senyor -a.

Para enseñar modales a su hijo, una madre puede mostrarle una mujer y decir Mira aquella senyora (Mira esa señora) en lugar de Mira aquella dona.

También se puede usar senyora para referirse a una mujer específica en señal de respeto. Se usa normalmente con personas de baja condición. Aquí hay un ejemplo reciente.

Que la costumbre de usar un término por otro esté extendida no implica que sean totalmente intercambiables, al menos de momento. Aunque por supuesto todas las mujeres sean dignas de respeto, eso no justifica emplear señora como sinónimo de mujer. Este último término no es peyorativo de por sí y llamar a una mujer por su nombre no es necesariamente irrespetuoso. Tampoco hay razón alguna para emplear un término de respeto en términos generales o dirigirlo a personas inespecíficas.

Las mujeres vuelven a tomar las calles este 8 de marzo (y no Las *señoras […])

Por la calle se veía una mujer paseando (y no […] se veía una *señora paseando)

Cuando el contexto no es social resulta especialmente inaceptable usar señora en lugar de mujer.

En un texto de medicina resultaría absurdo decir Algunas *señoras tienen síntomas leves, o muy pocos síntomas durante el embarazo.


Como se ha indicado repetidamente, hay que traducir las frases de este curso con la mayor precisión posible, respetando al máximo tanto la forma como el significado.


https://www.duolingo.com/profile/carolina347877

Alguien puede conjugar el verbo por favor


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 111

Busca llegir.


Conjugación de los verbos catalanes

Para encontrar la conjugación completa de los verbos catalanes podéis acudir a este diccionario. Primero buscad el infinitivo del verbo y luego clicad en “conjugació”.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza