Why is 'It was just a single berry again' wrong?
"Igjen" means "left" in this context. It's a little confusing from an English-speaker's perspective, I realize.
So if you wanted to say 'It was just a single berry again'? Like when you're telling your friend about your eccentric grandma who just gifts you a single berry on every birthday.
I wonder the same. Does anyone knows the answer? :)
Why is saying only one berry left wrong? one is the same as a single one.