"Nie kochamy jej."
Translation:We do not love her.
21 CommentsThis discussion is locked.
Because "like" and "love" are totally different. If you tell your girlfriend that you like her... well, I don't think that she will be happy.
Can I ask, why did you try that? I still don't understand why some people mix loving and liking, what linguistic reasons are behind that... because I've seen this several times already and I'm just curious.
1506
I think that it is not possible, you need to use the subject (my) in this case if you use "jej" before the verb or the negation. It is not Spanish or Italian but rather a Slavic language.
You have two options:
-
My jej nie kochamy
-
Nie kochamy jej
You tried to negate "her" instead of "loving her". Even if that was the case, then the right form would be "Nie ją kochamy", with "ją" in Accusative. But that means "It is not her whom we love" and is a pretty unlikely sentence.
In our sentence we use Genitive "jej" because of the negated verb "kochać" (negated Accusative -> Genitive; other cases stay unchanged when negated).