"Século IV"

Tradução:Fourth century

January 11, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/tupiniquim

"Século IV" = "IV Century". Ora, se está em algarismos romanos por que devo escrever por extenso?


https://www.duolingo.com/profile/MateusViccari

Se eu te pedisse como se diz "2" em inglês, voce me responderia "Two" ou "2"? rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Porque a moça quer e não tem discussão... rsss


https://www.duolingo.com/profile/stella76

Terezinha fica errado sim, porque não existe "o século quatro" e sim um variação no tempo, ou seja " no século quatro".


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Então,Stella, não posso dizer " o século quatro é caracterizado pelo avanço dos hunos sobre a Europa""?? Deixando a brincadeira de lado, o que eu queria saber é o uso do artigo em inglês - the fourth century...


https://www.duolingo.com/profile/DanielSpinelli

Os séculos I a IX, no Português e no Inglês, são em números ordinais (primeiro, quarto, fourth, etc). Do século X em diante, são em números cardinais (dez, quinze, vinte, etc).


https://www.duolingo.com/profile/T0Mz1nH0

sua reaposta merece o TOPO. Ajudem pf kkk


https://www.duolingo.com/profile/stella76

È, e mesmo assim seria século quatro e não quarto.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Só por acrescentar artigo, perdi coração... Respondi "The fourth century". Queria saber se nesse caso é errado o uso do artigo. Alguém me socorra!!


https://www.duolingo.com/profile/antlane

O COMEÇO DE FOURTH CENTURY NA WIKIPÉDIA: As a means of recording the passage of time, the 4th century (per the Julian calendar and Anno Domini/Common era) was that century which lasted from 301 to 400. E See also: Christianity in the 4th century


https://www.duolingo.com/profile/lirio_lili

Eu queria que alguém explicasse a opção que diz ser certo dólar. IV CenturyDollar


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Lirio, não sei se entendi bem a sua dúvida.Em português a moeda americana é o dólar ( no plural fica dólares).E quanto ao século é século IV ou, mais modernamente, século 4..Em inglês, usa-se número ordinal. por isso fica "fourth century" ( quarto século). Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/lirio_lili

Pois entre as opções de tradução, disseram que século IV pode ser traduzido por IV CenturyDollar. Achei estranho.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Agora entendo sua dúvida... Com certeza foi engano do DL. Não tem lógica nenhuma, não é?


https://www.duolingo.com/profile/lirio_lili

rsrsrs, pois é. A não ser que seja mais uma expressão idiomática...quem sabe?


https://www.duolingo.com/profile/Dayanasato

Nao entendi a opcao IV CenturyDollar... alguem sabe explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz-Andrade

Porque não: Century four? já que não tem nenhuma indicação que deve ser ordinal


https://www.duolingo.com/profile/Nh.Novaes

vou ter que refazer tudo, pohannnnn

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.