- Forum >
- Topic: Polish >
- "Jestem za drzwiami."
22 Comments
2009
So, is drzwi plural in form, but singular in meaning? This -ami ending would generally be plural, wouldn't it?
436
The drop-down translation (at least on the web version) says that 'drzwiami' is locative. According to Wiktionary, however, the locative is 'drzwiach.' Am I missing something?
333
Why is it using the "Ami" (instrumental plural form) since it is indicating location after the preposition (za) shouldn't be in (Locative plural form) "Ach"?
333
Does that mean that the preposition "za" should be always be followed by a noun in the "instrumental form" ? While in the "Locative case" not all prepositions should be followed by the locative case ending even though it is indicating location or "about". Like "Do" and "Po"? It is a bit confusing, sometimes after the "Do" the noun takes the Genitive case while on other sentence structures it uses the Locative case. Thank you for your reply and hoping for any further answers.
A preposition in general can take different cases depending on its exact meaning in the given context.
The basic meaning of "za" is "behind" (Something is behind something), and that takes Locative.
Then you can have movement 'to behind', so to say. For example "I am going behind the house" (I was at the front and I am moving to the area behind the house). This takes Accusative.
Polish Wiktionary mentions 8 other usages of "za" ;) Just like in English those 'small words' can have multiple meanings.
"do", on the other hand, unless I'm forgetting something, takes Genitive in any context.
305
shoudn't it be "behind the doors" instead of door (Pl.)? Is "drzwiami" Plural Instrumental?