1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It is the color of the bear."

"It is the color of the bear."

Traduzione:È il colore dell'orso.

December 9, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/EnricoLan

"Esso" in italiano è desueto almeno quanto la parola desueto!


https://www.duolingo.com/profile/cypherinfo

Mi chiedo perchè tradurre: "Esso è il colore dell'orso." sia sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoMo11

Forse perché suona male


https://www.duolingo.com/profile/IdothisforErica

Ma come si scrive la "è" maiuscola? Risposta: con Alt+0200, ma è necessario?


https://www.duolingo.com/profile/StefanoCam7

Non credo. Penso capisca anche E'


https://www.duolingo.com/profile/GiampieroV2

Ma non si dovrebbe usare il genitivo sassone: It is bear's color ? Mamma mia che fatica!


https://www.duolingo.com/profile/mauro_2013

si può tradurre: "questo è il colore dell'orso" ?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaEbba

Ia "questo" andava bene


https://www.duolingo.com/profile/pattysapor

Non ho sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/leonchief

scusate ma è sbagliato se scrivo "Questo è il colore dell'orso"? mio padre ha detto che è giustoo! :-(


https://www.duolingo.com/profile/epinos

anche io ho messo questo, credo vada bene

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.