"The water is very cold."
Translation:Vannet er veldig kaldt.
9 CommentsThis discussion is locked.
Because the indefinite form is used in this example.
- Definite form is only formed with det/den/de. In this example, the definite form would be: det kalde vannet.
- Indefinite forms would be: vannet er veldig kaldt or kaldt vann (without et because vann is uncountable) or anthing without det/den/de.
You can put kjempe in front of (nearly?) every adjective (and noun), as an enhancer. It literally means giant/gigantic. Kjempevondt (pain/hurt), kjempesint (angry), kjempeblå (blue), kjempelenge (long), kjempegode (good), kjempeidiot (idiot), kjempehus (house). Most of them come off as rather colloquial though.
Haha:-P I'm unsure of how to write that correctly. You can say it without anyone batting an eyelid. Especially if you are turning blue.
If it was really very outrageously horribly cold, I would just stack any enhancer I could think of in front of the kaldt to drive my point through (sic).