"Io sono li unicamente per questo !"

Traduzione:Je suis là uniquement pour ça !

2 anni fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/LingoG2
LingoG2
  • 15
  • 15
  • 12
  • 6

Salve a tutti , perché qui si usa "pour" e non "par" (anche segnalato dal traduttore)?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Tamuna10
Tamuna10
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8

pour=per, par=da. Par moi=da me. C'est écrit par moi=è scritto da me. :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1090

Mi permetta di aggiungere che la traduzione di "per" è "par" in alcune espressioni, come per esempio "passare per una scorciatoia" / "passer par un raccourci". Le preposizioni non sono facili...

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.