Well, that friend is a monster.
Strong words, but fair.
Is теряет strictly in the sense of losing an item? Or can it also mean losing a game?
Nope, теряет could be used for losing items, persons (when he/she dies) or wasting time, but not for losing a game.
Stop lending them to him
My words exactly, TFG.
What's the difference in pronunciation between ет and яет? Теряет sounds like терет.
I think that's because it's being pronounced fast. Just like "kind of" often becomes "kinda" in spoken English.
Maybe the audio voice has changed: I definitely hear the stressed я́, but I hear the р before hardened (normally) like д.
Can часто also mean "always?"
Часто means frequently, it comes from частота = frequency.
Always = всегда.
Couldn’t this also be translated as ‘My friend often loses his book’? Isn’t свои intended?
This friend does not sound very trustworthy...
The slow audio on теряет is comically misleading.
Is there an expression in Russian similar to "forever losing" - as in "My friend is forever losing books"? Is that closer to "always" than it is to "often"?
This is a nightmare for the librarian/booklovers.